FluentFiction - Arabic

Nadia's Quest: A Stormy Discovery in Ancient Petra

FluentFiction - Arabic

14m 31sDecember 10, 2024

Nadia's Quest: A Stormy Discovery in Ancient Petra

1x
0:000:00
View Mode:
  • في أحد أيام الشتاء الباردة، كانت نادية وفريد يمشيان عبر الصخور الوردية في مدينة البتراء القديمة.

    On one cold winter's day, Nadia and Farid were walking through the rose-colored rocks of the ancient city of Petra.

  • كانت السماء مغطاة بالغيوم الداكنة، والريح الباردة تعصف بهم.

    The sky was covered with dark clouds, and the cold wind was blowing against them.

  • كانت نادية تحلم باكتشاف يقلب موازين التاريخ.

    Nadia dreamed of a discovery that would change the course of history.

  • أما فريد، فقد كان يرافقها بدافع الحب والدعم.

    As for Farid, he accompanied her out of love and support.

  • كانا يعملان ضمن فريق من علماء الآثار خلال عطلة الشتاء، والسبب فصل الشتاء هو أنهم لا يريدون مواجهة الزحام السياحي.

    They were working as part of a team of archaeologists during the winter holidays because they wanted to avoid the tourist crowds.

  • ناديا كانت طالبة علم الآثار متحمسة ومليئة بالطموح.

    Nadia was an enthusiastic and ambitious archaeology student.

  • لكنها شعرت أن أستاذها يشكك في قدراتها، وخصوصاً عندما حذّر الفريق من العواصف الآتية.

    But she felt that her professor doubted her abilities, especially when he warned the team about the upcoming storms.

  • بين الممرات الضيقة والأحجار الوردية، وجدت نادية فجوة صغيرة في الأرض.

    Among the narrow passages and rose-colored stones, Nadia found a small gap in the ground.

  • كان واضحاً أن هذا الموقع لم يُكتشف من قبل.

    It was clear that this site had not been discovered before.

  • نظرت إلى فريد وقالت: "يجب أن نستكشف هذا المكان.

    She looked at Farid and said, "We need to explore this place.

  • قد يكون هذا ما نبحث عنه.

    This could be what we're looking for."

  • "فريد تردد في البداية، لكن ابتسامة نادية وعيونها اللامعة أقنعته.

    Farid hesitated at first, but Nadia's smile and bright eyes convinced him.

  • دخلوا الفجوة الصغيرة بحذر.

    They cautiously entered the small gap.

  • بمرور الوقت، بدأت الرياح تزداد قوة، وتحول الطقس إلى عاصفة شديدة.

    Over time, the winds grew stronger, turning the weather into a fierce storm.

  • في الداخل، اكتشفوا غرفة غامضة، محاطة بالنقوش القديمة والأواني المدهشة التي لم يرَها أحد من قبل.

    Inside, they discovered a mysterious room, surrounded by ancient inscriptions and astounding artifacts that no one had seen before.

  • ولكن عندما اشتدت العاصفة، وبدأت الأتربة تسد مدخل الغرفة.

    But as the storm intensified, dust began to block the entrance of the room.

  • أصبحوا محاصرين.

    They became trapped.

  • حاول فريد أن يطمئن نادية قائلاً: "سنجد طريقة للخروج، لا تقلقي.

    Farid tried to reassure Nadia saying, "We'll find a way out, don't worry."

  • "بعد محاولات عديدة، وجدوا لوحة حجرية منحوتة بشكل خاص.

    After many attempts, they found a specially carved stone panel.

  • بتدويرها بدقة، استطاعوا فتح مخرج سري.

    By turning it precisely, they managed to open a secret exit.

  • خرجوا مع اكتشافهم، مغطون بالغبار، لكنهم سعداء.

    They emerged with their discovery, covered in dust, but happy.

  • عندما عادوا إلى الأستاذ والفريق، كان الجميع مذهولين بما وجدوه.

    When they returned to the professor and the team, everyone was astonished by what they had found.

  • ابتسم الأستاذ وقال لنادية: "لقد أثبتِّ نفسك حقاً.

    The professor smiled and said to Nadia, "You have truly proven yourself."

  • "أصبحت نادية واثقة بنفسها، وفريد شعر بفخر أخته وشغفها.

    Nadia became confident in herself, and Farid felt proud of his sister and her passion.

  • تلك التجربة كانت البداية لقصتهما في عالم الاكتشافات العريقة.

    That experience was the beginning of their story in the world of great discoveries.

  • في نهاية المطاف، عادت العاصفة، لكنهم تركوا بصمتهم في تاريخ الموقع العظيم للبتراء.

    In the end, the storm returned, but they had left their mark on the historic site of Petra.