FluentFiction - Bulgarian

Mystery and Misunderstandings at the Rila Monastery

FluentFiction - Bulgarian

16m 20sJune 21, 2024

Mystery and Misunderstandings at the Rila Monastery

1x
0:000:00
View Mode:
  • В тайнствените гори на Рила планина, проблясваше светлинка от Рилския манастир.

    In the mysterious forests of the Rila Mountains, a light glimmered from the Rila Monastery.

  • Небето беше синьо и слънцето изгряваше над масивните стени.

    The sky was blue, and the sun was rising over the massive walls.

  • Николай беше там за първи път.

    Nikolai was there for the first time.

  • Той обичаше спокойствието на природата.

    He loved the tranquility of nature.

  • Реши да разгледа манастира.

    He decided to explore the monastery.

  • Докато се разхождаше из красивите дворове, Николай забеляза група хора.

    While he was strolling through the beautiful courtyards, Nikolai noticed a group of people.

  • Те носеха монашески облекла.

    They were wearing monastic clothing.

  • Бяха туристи.

    They were tourists.

  • Николай не знаеше това.

    Nikolai did not know this.

  • Той мислеше, че са истински монаси.

    He thought they were real monks.

  • В един момент, групата започна да се движи навътре в манастира.

    At one point, the group began to move deeper into the monastery.

  • Николай, който беше много любопитен, започна да ги следва.

    Curious as he was, Nikolai started to follow them.

  • Те влязоха в една голяма зала със златни икони и високи свещи.

    They entered a large hall with golden icons and tall candles.

  • Вътре, водачът на групата започна да раздава тамян.

    Inside, the group leader began distributing incense.

  • Николай мислеше, че това е част от преживяването в манастира.

    Nikolai thought this was part of the experience at the monastery.

  • Той пое тамяна и започна да следва действията на останалите.

    He took the incense and started mimicking the actions of the others.

  • Никой не забеляза, че той не беше част от групата.

    No one noticed that he was not part of the group.

  • Минаха няколко минути и групата застана в кръг.

    A few minutes passed, and the group stood in a circle.

  • Водачът започна да говори.

    The leader began to speak.

  • Николай не разбра всичко, но опитваше да следва.

    Nikolai did not understand everything but tried to follow along.

  • Всички започнаха да се покланят.

    Everyone started bowing.

  • Николай направи същото.

    Nikolai did the same.

  • Изведнъж, един истински монах влезе в залата.

    Suddenly, a real monk entered the hall.

  • Той погледна Николай.

    He looked at Nikolai.

  • "Братя," каза монахът, "кой е този нов?"

    "Brothers," the monk said, "who is this newcomer?"

  • Групата замълча.

    The group fell silent.

  • Николай замръзна на място.

    Nikolai froze in place.

  • Усети, че всичко върви погрешно.

    He felt that something was going terribly wrong.

  • Монахът се приближи.

    The monk approached.

  • "Ти ли си... новият?" запита той.

    "Are you... the new one?" he asked.

  • Лицето му беше спокойно и любопитно.

    His face was calm and curious.

  • Николай бе объркан, но реши да каже истината.

    Nikolai was confused but decided to tell the truth.

  • "Извинявайте," каза той.

    "Excuse me," he said.

  • "Аз не съм монах. Дойдох само да разгледам манастира."

    "I'm not a monk. I just came to explore the monastery."

  • Всеки започна да се усмихва.

    Everyone began to smile.

  • Монахът се засмя.

    The monk laughed.

  • "Няма проблем," каза той.

    "No problem," he said.

  • "Ти имаш добро сърце.

    "You have a good heart.

  • Радваме се, че си тук.

    We're glad you're here.

  • Но моля те, не се смесвай повече с нашите ритуали."

    But please, don't mingle with our rituals anymore."

  • Николай се усмихна и извини отново.

    Nikolai smiled and apologized again.

  • Групата туристи го поздрави и му предложи да продължи с тях обиколката като посетител.

    The group of tourists greeted him and offered to continue the tour with him as a visitor.

  • Николай видя целия манастир и научи много за историята му.

    Nikolai saw the entire monastery and learned a lot about its history.

  • В края на деня Николай си тръгна.

    At the end of the day, Nikolai left.

  • Вървеше през гората и мислеше за случилото се.

    He walked through the forest, reflecting on what had happened.

  • Слънцето залязваше, а Николай знаеше, че този ден никога няма да забрави.

    The sun was setting, and Nikolai knew that he would never forget that day.

  • Историята показа на Николай колко важно е да изпитваш уважение към различните традиции и култури.

    The story showed Nikolai how important it is to respect different traditions and cultures.

  • Той се усмихна.

    He smiled.

  • Беше намерил не само красота в манастира, но и в забавните недоразумения.

    He had found not only beauty in the monastery but also in the amusing misunderstandings.