FluentFiction - Bulgarian

New Beginnings at Rilski Monastery: A Tale of Forgiveness

FluentFiction - Bulgarian

14m 32sJanuary 1, 2025

New Beginnings at Rilski Monastery: A Tale of Forgiveness

1x
0:000:00
View Mode:
  • Рилският манастир стоеше гордо, облечен в снежна завивка, сякаш природата го беше окичила за новогодишния празник.

    The Rilski Monastery stood proudly, dressed in a snowy blanket, as if nature had adorned it for the New Year celebration.

  • От покривите висеха ледени висулки като прозирни украшения, а камбаните звучаха нежно във вечерния въздух.

    Icicles hung from the roofs like transparent decorations, and the bells rang gently in the evening air.

  • Ивайло пристигна в манастира със смесени чувства.

    Ivaylo arrived at the monastery with mixed feelings.

  • Той се върна в България след дълги години зад граница.

    He had returned to Bulgaria after many years abroad.

  • Това беше домът му, макар че се чувстваше като чужденец.

    This was his home, though he felt like a stranger.

  • Той се озърна наоколо, спомняйки си за отминалите дни, когато с приятелите си Тъветана и Борис се събираха тук за празниците.

    He looked around, recalling the past days when he and his friends Tsvetana and Boris gathered here for the holidays.

  • На вечерята, по случай Нова година, хора се събраха в голямата трапезария на манастира.

    At the New Year's dinner, people gathered in the monastery's large dining hall.

  • Смехът и разговорите изпълваха помещението, но Ивайло чувстваше тежестта на миналото.

    Laughter and conversation filled the room, but Ivaylo felt the weight of the past.

  • Часът настъпи и Тъветана забеляза Ивайло.

    The time came, and Tsvetana noticed Ivaylo.

  • Погледът й беше смес от изненада и леко неодобрение.

    Her gaze was a mix of surprise and slight disapproval.

  • Ивайло почувства прилив на нерви, но бе твърдо решен да се изправи пред това.

    Ivaylo felt a rush of nerves but was determined to face it.

  • „Ивайло, никога не очаквах да се върнеш,“ рече тя с нотка на горчивина.

    "Ivaylo, I never expected you to return," she said with a note of bitterness.

  • „Тъветана, много съжалявам,“ започна Ивайло, „Трябваше да замина.

    "Tsvetana, I'm very sorry," Ivaylo began, "I had to leave.

  • Тогава не бях готов да обясня.

    Back then, I wasn't ready to explain."

  • “Борис, който винаги се стремеше да запази мира, седна между тях.

    Boris, who always strived to keep the peace, sat between them.

  • „Приятели, важно е да говорим открито.

    "Friends, it's important to speak openly."

  • “„Оставих ви без дума, знам,“ продължи Ивайло, „но сега съм тук и искам да се извиня.

    "I left you without a word, I know," Ivaylo continued, "but now I'm here, and I want to apologize."

  • “Настъпиха няколко напрегнати момента на мълчание.

    There were a few tense moments of silence.

  • Тъветана гледаше встрани, сякаш бореше чувства, които дълго бе задържала.

    Tsvetana looked away, seemingly wrestling with emotions she had long held in.

  • „Трудно ми беше без теб,“ призна накрая тя, „Сякаш част от нас липсваше.

    "It was hard for me without you," she finally admitted, "It was as if a part of us was missing."

  • “Борис добави тихо: „Всички правим грешки, но истинското приятелство може да ги преодолее.

    Boris quietly added, "We all make mistakes, but true friendship can overcome them."

  • “С времето, в разговорите набраха сила повече откровеност и емоции.

    Over time, the conversations gained more openness and emotion.

  • Те обсъждаха стари времена, споделяха мечти, разискваха грешки и прощение.

    They discussed old times, shared dreams, and talked about mistakes and forgiveness.

  • Когато часовникът удари полунощ, Ивайло и Тъветана решиха да оставят миналото зад себе си и да строят приятелството си отново.

    When the clock struck midnight, Ivaylo and Tsvetana decided to leave the past behind and rebuild their friendship.

  • Смехът и прегръдките замениха напрежението.

    Laughter and hugs replaced the tension.

  • Борис вдигна чаша: „За новото начало и истинската прошка!

    Boris raised a glass: "To new beginnings and true forgiveness!"

  • “Рилският манастир бе свидетел отново на силата на приятелството.

    Once again, the Rilski Monastery witnessed the strength of friendship.

  • Ивайло намери мир в сърцето си, а студът отвън не можеше да засегне топлината, която цареше вътре.

    Ivaylo found peace in his heart, and the cold outside couldn't affect the warmth prevailing inside.

  • В началото на новата година те избраха да започнат наново.

    At the start of the new year, they chose to begin anew.