FluentFiction - Bulgarian

Ивайло's Misadventure: When Pranks Prevail at Boarding School

FluentFiction - Bulgarian

15m 26sMarch 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Ивайло's Misadventure: When Pranks Prevail at Boarding School

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Пролетта беше дошла в училището-пансион и слънчевите лъчи осветяваха високите прозорци.

    Spring had arrived at the boarding school, and the sun rays illuminated the tall windows.

  • В училищната трапезария, където учениците се събираха за обяд, смяхът и разговорите се чуваха навсякъде.

    In the school dining hall, where the students gathered for lunch, laughter and conversations were heard everywhere.

  • Ивайло беше замислил план.

    Ивайло had devised a plan.

  • Той искаше да направи щура шега на своите приятели в чест на Деня на шегата, който според него беше днес.

    He wanted to play a wild prank on his friends in honor of April Fools' Day, which he thought was today.

  • Проблемът беше, че Ивайло не беше проверил календара.

    The problem was that Ивайло hadn't checked the calendar.

  • Неговите приятели, Елена и Десислав, седяха на дългата маса в трапезарията.

    His friends, Елена and Десислав, were sitting at the long table in the dining hall.

  • Елена, синеока и любознателна, изучаваше новата загадка, която беше намерила в библиотеката.

    Елена, blue-eyed and curious, was studying a new puzzle she had found in the library.

  • Десислав, сериозен и подреден, четеше учебник и опитваше да се концентрира сред целия шум.

    Десислав, serious and orderly, was reading a textbook and trying to concentrate amid all the noise.

  • Ивайло се приближи до тях с усмивка.

    Ивайло approached them with a smile.

  • "Здравейте!

    "Hello!"

  • " каза той.

    he said.

  • "Днес е Денят на шегата, готови ли сте за изненадите?

    "Today is April Fools' Day, are you ready for the surprises?"

  • " Елена го изгледа подозрително.

    Елена looked at him suspiciously.

  • "Откъде знаеш, че е днес?

    "How do you know it's today?"

  • " запита тя, но Ивайло просто се засмя и започна своите шеги.

    she asked, but Ивайло just laughed and started his pranks.

  • Първо, той постави малко парче презентация от фолио под капака на сладоледа, който Десислав обичаше да яде за десерт.

    First, he placed a small piece of foil under the lid of the ice cream, which Десислав loved to eat for dessert.

  • Когато Десислав отвори сладоледа, изскочи забавен звук и той почти изпусна своята книга.

    When Десислав opened the ice cream, a funny sound popped, and he almost dropped his book.

  • "Ивайло!

    "Ивайло!"

  • " извика Десислав, но не беше истински ядосан.

    shouted Десислав, but he wasn't truly angry.

  • След това дойде ред на Елена.

    Then it was Елена's turn.

  • Ивайло сложи синя хартия в чашата с вода и когато тя отпи, видя, че водата е оцветена.

    Ивайло put blue paper in her glass of water, and when she took a sip, she saw that the water was colored.

  • "О, не!

    "Oh, no!"

  • " извика Елена, но след миг тя също се разсмя.

    shouted Елена, but a moment later, she also laughed.

  • Всички ученици в трапезарията започнаха да се питат какво става, докато Ивайло продължаваше с шегите си.

    All the students in the dining hall started asking what was happening as Ивайло continued with his jokes.

  • Въпреки това, той не забеляза, че Елена и Десислав шушукат и кроят свой собствен план.

    However, he didn't notice that Елена and Десислав were whispering and plotting their own plan.

  • На следващия ден, когато оставаше няколко часа до истинския Ден на шегата, Елена и Десислав решиха да дадат на Ивайло урок.

    The next day, with a few hours left until the actual April Fools' Day, Елена and Десислав decided to teach Ивайло a lesson.

  • Както винаги, той прие шегата с усмивка.

    As always, he took the joke with a smile.

  • Тогава разбра, че е сбъркал деня.

    That’s when he realized he had mixed up the days.

  • В трапезарията, те поставиха хартия за писане, която издаде звук като отвориха врата.

    In the dining hall, they placed a sheet of writing paper that made a noise like an opening door.

  • Когато Ивайло седна, той чу смешния звук и се опули.

    When Ивайло sat down, he heard the funny sound and was taken aback.

  • Всички се засмяха, а Елена каза: "Следващият път провери календара.

    Everyone laughed, and Елена said, "Next time, check the calendar."

  • "Ивайло се засмя най-силно от всички.

    Ивайло laughed the loudest of all.

  • Разбра, че е важно да дели смеха с приятелите си.

    He realized it was important to share the laughter with his friends.

  • На следващия ден всички заедно планираха най-добрата шега за учителите.

    The next day, they all planned the best prank for the teachers together.

  • Щяха да помнят този Ден на шегата дълго време.

    They would remember this April Fools' Day for a long time.