FluentFiction - Catalan

Lost in Translation: Barcelona's Language Lesson

FluentFiction - Catalan

14m 34sJanuary 16, 2024

Lost in Translation: Barcelona's Language Lesson

1x
0:000:00
View Mode:
  • Amb la ciutat de Barcelona com a decorat perfecte, on les antigues esglésies es juxtaposen amb moderns gratacels, la història de Jordi es desplega.

    With the city of Barcelona as the perfect backdrop, where ancient churches are juxtaposed with modern skyscrapers, Jordi's story unfolds.

  • Aquest, un turista enèrgic, amb la mirada plena de sorpresa i alegria, es trobava ara rebutjat pel contratemps d'un accident lingüístic.

    He, an energetic tourist with eyes full of surprise and joy, found himself now rejected by the setback of a language accident.

  • Era la seva primera visita a la Ciutat Comtal, estimant immediatament la seva atmosfera vibrant i la majestuositat arquitectònica de la Basílica de la Sagrada Família.

    It was his first visit to the City of Counts, immediately loving its vibrant atmosphere and the architectural majesty of the Basilica of the Sagrada Familia.

  • Per Jordi, era com encarnar un somni llargament acaronat.

    For Jordi, it was like embodying a long cherished dream.

  • Havent passejat sense pari pel conglomerat d'antigues i modernes estructures que adornen Barcelona, ​​Jordi va esgotar les seves energies i el seu primer destí esdevingué una cafeteria.

    Having strolled endlessly through the conglomerate of ancient and modern structures that adorn Barcelona, Jordi exhausted his energy and his first destination became a cafe.

  • Un establiment petit però acollidor ubicat en un racó de la Plaça Catalunya.

    A small but cozy establishment located in a corner of Plaça Catalunya.

  • Un moment de descanç o almenys això pensava, abans que un intercanvi lingüístic confús el situés en un embolic.

    A moment of rest or so he thought, before a confusing linguistic exchange placed him in a muddle.

  • Jordi, amb les seves escasses habilitats en espanyol i amb una clara accentuació estrangera, intentà demanar un cafè amb llet.

    Jordi, with his limited Spanish skills and a distinct foreign accent, attempted to order a coffee with milk.

  • Argumentà amb confiança als germans Garcia, els orgullosos propietaris de la cafeteria, "Jo vull un cafè amb llet".

    He confidently argued to the Garcia brothers, the proud owners of the cafe, "I want a coffee with milk."

  • Els germans García, encara que avesats a turistes, es mostren sorpresos i confusos amb la petició atípica de Jordi.

    The Garcia brothers, although accustomed to tourists, were surprised and confused by Jordi's atypical request.

  • Repetiren la comanda, intentant entendre exactament el què el turista volia.

    They repeated the order, trying to understand exactly what the tourist wanted.

  • Jordi, encara que lleugerament esverat, va mantenir la seva petició, provocant encara més confusió.

    Jordi, although slightly bewildered, held his ground, causing even more confusion.

  • La tensió entre ells es mantenía, cada part esforçant-se per entendre l'altre.

    The tension between them persisted, each party struggling to understand the other.

  • La cafeteria, fins aleshores tranquil·la, es va omplir de l'eco d'aquest conflicte lingüístic.

    The once peaceful cafe filled with the echo of this linguistic conflict.

  • Fins que en un racó, un barceloní vell a qui li agradava esmenar errors, es va acostar i es va oferir a mediar.

    Until in a corner, an elderly Barcelona resident who enjoyed correcting mistakes approached and offered to mediate.

  • Explicà pacientment a Jordi que el que havia solicitat, en realitat, era una llauna de llet.

    Patiently, he explained to Jordi that what he had asked for was actually a can of milk.

  • Jordi rià de la seva pròpia confusió i tornà a fer la seva comanda, aquest cop correctament, "Jo vull un cafè amb llet".

    Jordi laughed at his own confusion and placed his order again, this time correctly, "I want a coffee with milk."

  • A partir d'aquest moment, l'ambient pacífic retornà a la cafeteria.

    From that moment on, a peaceful atmosphere returned to the cafe.

  • Jordi va gaudir del seu cafè amb llet, assaborint les seves rialles i les bromes que venen amb l'aprenentatge d'una nova llengua.

    Jordi enjoyed his coffee with milk, savoring his laughter and the jokes that come with learning a new language.

  • Jordi, els germans Garcia i el vell barceloní recordaran sempre aquesta petita lluita lingüística.

    Jordi, the Garcia brothers, and the old Barcelonian will always remember this small linguistic struggle.

  • Amb una tassa de cafè amb llet a la mà, tots tres van concloure que, al final, l'amabilitat i l'enteniment superen qualsevol barrera lingüística.

    With a cup of coffee with milk in hand, all three concluded that in the end, kindness and understanding overcome any linguistic barrier.