Dancing through Barcelona: A Special Day at Park Güell
FluentFiction - Catalan
Dancing through Barcelona: A Special Day at Park Güell
El sol brillava intensament sobre Parc Güell.
The sun shone intensely over Park Güell.
La ciutat de Barcelona estava amb una energia especial aquell dia.
The city of Barcelona had a special energy that day.
Montserrat, una dona amb cabells grisos i un somriure amable, va arribar primer al parc.
Montserrat, a woman with gray hair and a kind smile, was the first to arrive at the park.
Els ocells cantaven i els nens jugaven alegres.
Birds were singing and children were playing happily.
Tot estava preparat per a la sardana, la dansa tradicional catalana.
Everything was ready for the sardana, the traditional Catalan dance.
Al centre del parc, un grup de músics afinava els instruments.
In the center of the park, a group of musicians was tuning their instruments.
La cobla estava a punt de començar.
The cobla was about to start.
Jordi i Laia, dos joves ple d’entusiasme, arribaren poc després.
Jordi and Laia, two young people full of enthusiasm, arrived shortly after.
Eren amics de tota la vida i compartien l’amor per la sardana.
They had been lifelong friends and shared a love for the sardana.
Montserrat els va saludar amb una forta abraçada.
Montserrat greeted them with a strong hug.
- Estic molt contenta de veure-us!
- I’m so happy to see you!
- va exclamar Montserrat.
- Montserrat exclaimed.
Jordi tenia una barretina vermella al cap i Laia portava una faldilla llarga amb flors.
Jordi was wearing a red barretina on his head and Laia was wearing a long skirt with flowers.
Ambdós estaven preparats per ballar.
Both were ready to dance.
El cercle de balladors s’anava formant.
The circle of dancers was forming.
Les mans es tocaven amb suavitat.
Hands were gently touching.
L’ambient estava ple d’alegria i emoció.
The atmosphere was full of joy and excitement.
Els músics començaren a tocar.
The musicians began to play.
El so de la tenora omplia l’aire.
The sound of the tenora filled the air.
Els balladors feien petits passos endavant i enrere amb una gràcia especial.
The dancers took small steps forward and backward with a special grace.
Montserrat mirava a Jordi i Laia amb orgull.
Montserrat looked at Jordi and Laia with pride.
De sobte, Montserrat va veure una interrupció al cercle.
Suddenly, Montserrat saw an interruption in the circle.
Un nen petit, amb ulls brillants de curiositat, va córrer al centre del cercle.
A small boy, with bright eyes full of curiosity, ran to the center of the circle.
Els balladors es van detenir.
The dancers stopped.
El cercle es va trencar.
The circle broke.
El nen estava al mig, sense entendre què havia interromput.
The boy stood in the middle, not understanding what he had interrupted.
- No passa res - va dir Montserrat, apropant-se al nen.
- It’s okay - Montserrat said, approaching the boy.
- Què et sembla si balles amb nosaltres?
- How about you dance with us?
El nen va somriure tímidament.
The boy smiled shyly.
Laia li va prendre la mà i Jordi el va guiar delicadament a la seva posició.
Laia took his hand and Jordi gently guided him to his position.
El cercle es va tornar a formar.
The circle reformed.
El DJ va fer una senyal als músics i la música va començar de nou.
The DJ signaled to the musicians and the music started again.
Aquesta vegada, el nen també ballava, copiant els moviments dels altres.
This time, the boy also danced, copying the movements of the others.
La sardana va continuar, i l’ambient va omplir-se d’una joia renovada.
The sardana continued, and the atmosphere filled with renewed joy.
Jordi i Laia ballaven amb més entusiasme que mai.
Jordi and Laia danced with more enthusiasm than ever.
S’ho passaven molt bé.
They were having a great time.
Després de la sardana, Montserrat, Jordi i Laia es van asseure a una ombra per descansar.
After the sardana, Montserrat, Jordi, and Laia sat in the shade to rest.
El nen corria de nou pel parc, aquesta vegada jugant feliçment.
The boy was running around the park again, this time playing happily.
- Això ha fet d'aquesta una sardana especial - va dir Jordi, mirant al nen.
- This made the sardana special - said Jordi, looking at the boy.
- Sí - va respondre Montserrat.
- Yes - Montserrat replied.
- La sardana és per a tothom.
- The sardana is for everyone.
Amb aquesta afirmació, els tres es van somriure i van saber que aquell dia en Parc Güell seria inoblidable.
With this statement, the three smiled at each other and knew that the day in Park Güell would be unforgettable.
La música, la dansa i l’esperit comunitari van fer que el dia fos perfecte.
The music, the dance, and the community spirit made the day perfect.