Finding Clarity in Montserrat: A Retreat to Inner Peace
FluentFiction - Catalan
Finding Clarity in Montserrat: A Retreat to Inner Peace
La boira cobria les muntanyes de Montserrat.
The fog covered the mountains of Montserrat.
Era bella, misteriosa.
It was beautiful, mysterious.
Entre les fulles caigudes dels arbres, el so suau del vent creava una melodia tranquil·la.
Among the fallen leaves of the trees, the gentle sound of the wind created a tranquil melody.
Marc i Laia van arribar junts al retir espiritual, cercant pau enmig de la natura.
Marc and Laia arrived together at the spiritual retreat, seeking peace amidst nature.
Marc era un advocat corporatiu estressat.
Marc was a stressed corporate lawyer.
La feina el consumia, i volia trobar pau i propòsit més enllà dels documents legals.
Work consumed him, and he wanted to find peace and purpose beyond legal documents.
Laia, una professora d’art reflexiva, sentia que havia perdut la seva inspiració creativa.
Laia, a thoughtful art teacher, felt she had lost her creative inspiration.
Els dos es coneixien del grup de meditació a Barcelona.
They both knew each other from the meditation group in Barcelona.
Els dies al retir eren senzills.
The days at the retreat were simple.
Al matí, meditacions silencioses.
In the morning, silent meditations.
A la tarda, passejades per la muntanya.
In the afternoon, walks in the mountains.
Al vespre, reflexions sota les estrelles.
In the evening, reflections under the stars.
Al principi, Marc tenia dificultat per desconnectar.
At first, Marc had trouble disconnecting.
Constantment pensava en el mòbil que havia deixat a l’habitació.
He constantly thought about the phone he had left in the room.
Laia, amb el seu quadern de dibuix, es preocupava que la seva creativitat no tornés.
Laia, with her sketchbook, worried that her creativity would not return.
Una matinada, es va organitzar una caminada de meditació.
One early morning, a meditation walk was organized.
Mentres caminaven, el sol començava a sortir, pintant el cel de taronja i rosa.
As they walked, the sun began to rise, painting the sky orange and pink.
Marc va mirar les muntanyes, deixant anar un sospir profund.
Marc looked at the mountains, letting out a deep sigh.
Va sentir una lleugeresa que no havia experimentat des de feia temps.
He felt a lightness he hadn't experienced in a long time.
En aquell moment, va comprendre el valor de ser al present, sense pensar en el futur ni en el passat.
In that moment, he understood the value of being present, without thinking of the future or the past.
Laia, al seu costat, sentia una emoció similar.
Laia, by his side, felt a similar emotion.
Va veure les ombres i els colors del paisatge, inspirant-la com feia anys que no ho feia.
She saw the shadows and colors of the landscape, inspiring her like it hadn't in years.
Va treure el quadern i va dibuixar un traç senzill però potent que capturava aquella escena única.
She took out her sketchbook and drew a simple yet powerful line that captured that unique scene.
La seva inspiració havia tornat.
Her inspiration had returned.
Després de la caminada, els dos es van seure i van conversar en silenci, compartint la claredat que els havia transportat aquell matí.
After the walk, the two sat and conversed in silence, sharing the clarity that had transported them that morning.
Marc va prometre no deixar que la seva feina definís la seva felicitat.
Marc promised not to let his job define his happiness.
Laia va decidir obrir-se més a noves experiències per alimentar el seu art.
Laia decided to open herself up more to new experiences to nurture her art.
En el darrer dia del retir, Marc i Laia van marxar de Montserrat amb cors renovats i ments més assossegades.
On the last day of the retreat, Marc and Laia left Montserrat with renewed hearts and calmer minds.
Van prometre ajudar-se mútuament a mantenir l’equilibri trobat.
They promised to help each other maintain the balance they had found.
Mentre la boira es dissipava darrere seu, sabien que la veritable força era dins d’ells, esperant ser desvetllada.
As the fog dissipated behind them, they knew the true strength was within them, waiting to be unveiled.