FluentFiction - Catalan

Finding Forgiveness: An Autumn Retreat at Montserrat

FluentFiction - Catalan

15m 27sNovember 20, 2024

Finding Forgiveness: An Autumn Retreat at Montserrat

1x
0:000:00
View Mode:
  • Els colors de la tardor donaven la benvinguda a Montse mentre pujava les escales antigues del Monestir de Montserrat.

    The colors of autumn welcomed Montse as she climbed the ancient stairs of the Monestir de Montserrat.

  • Els arbres ballaven al ritme del vent, i les fulles de tons daurats i vermells cobrien el camí.

    The trees danced to the rhythm of the wind, and the golden and red leaves covered the path.

  • Montse, amb el cor pesat, buscava la pau que tant necessitava.

    Montse, with a heavy heart, searched for the peace she so desperately needed.

  • Després d'una disputa amarga amb la seva germana, tot li semblava estrany.

    After a bitter dispute with her sister, everything seemed strange to her.

  • La discussió havia deixat una espina al seu cor, i el soroll incessant a la seva ment li impedia trobar tranquil·litat.

    The argument had left a thorn in her heart, and the incessant noise in her mind prevented her from finding tranquility.

  • Un mes enrere, quan va rebre el fulletó del retir espiritual al monestir, va pensar que seria exactament el que necessitava.

    A month ago, when she received the brochure for the spiritual retreat at the monastery, she thought it would be exactly what she needed.

  • Era el Dia de Tots Sants, i les campanes del monestir ressonaven dolçament, convidant als fidels a reunir-se.

    It was All Saints' Day, and the bells of the monastery resonated gently, inviting the faithful to gather.

  • Montse va decidir participar en una sessió de meditació guiada, per intentar calmar el seu esperit turbulent.

    Montse decided to participate in a guided meditation session to try to calm her turbulent spirit.

  • El monjo responsable va començar la sessió amb una veu suau i tranquil·la.

    The monk in charge began the session with a soft and calm voice.

  • "Tanca els ulls.

    "Close your eyes.

  • Respira profundament.

    Breathe deeply.

  • Deixa que la pau de la muntanya t'abraci.

    Let the peace of the mountain embrace you."

  • " Montse va seguir les instruccions, tot i que la seva ment persistia en records del conflicte.

    Montse followed the instructions, although her mind persisted in recalling the conflict.

  • De sobte, enmig de la meditació, una llum interna es va encendre.

    Suddenly, in the midst of the meditation, an internal light ignited.

  • Va entendre que el seu enuig provenia d'un sentiment de rebuig de temps enrere.

    She understood that her anger stemmed from a feeling of rejection from long ago.

  • No era només aquesta última discussió, sinó moltes altres sentiments reprimits.

    It was not just this last argument, but many other repressed feelings.

  • Aquesta realització va alliberar Montse de la càrrega que havia portat.

    This realization freed Montse from the burden she had been carrying.

  • Després de la sessió, es va sentir més lleugera.

    After the session, she felt lighter.

  • Va agafar paper i ploma, i amb inspiració va escriure una carta a la seva germana.

    She took paper and pen, and with inspiration, wrote a letter to her sister.

  • Les paraules fluïen amb sinceritat i amor.

    The words flowed with sincerity and love.

  • La carta deia simplement: "Perdó.

    The letter simply said, "Forgive me.

  • T'estimo i vull que tornem a ser germanes.

    I love you and want us to be sisters again."

  • "Va enviar la carta el mateix dia.

    She sent the letter the same day.

  • Amb un pes menys al cor, Montse va caminar pels jardins del monestir.

    With one less weight on her heart, Montse walked through the monastery gardens.

  • Les fulles sota els seus peus cridaven l'atenció, però aquesta vegada amb un xiuxiueig suau.

    The leaves beneath her feet caught her attention, but this time with a gentle whisper.

  • La pau havia tornat al seu ésser.

    Peace had returned to her being.

  • Al cap d'uns dies, va rebre una resposta de la seva germana.

    A few days later, she received a response from her sister.

  • Les llàgrimes van cobrir els seus ulls mentre llegia paraules de reconciliació i amor.

    Tears filled her eyes as she read words of reconciliation and love.

  • Montse havia trobat la pau amb ella mateixa i, ara, amb la seva germana.

    Montse had found peace with herself and now, with her sister.

  • Montse va marxar del monestir amb una calma renovada i un cor ple de perdó.

    Montse left the monastery with renewed calm and a heart full of forgiveness.

  • Va ser capaç de veure la bellesa de la natura al seu voltant, més clara que mai.

    She was able to see the beauty of nature around her more clearly than ever.

  • La tardor era el testimoni de la seva transformació personal, un canvi que la vida havia portat amb dolçor i compassió.

    Autumn was the witness to her personal transformation, a change life had brought with sweetness and compassion.