FluentFiction - Catalan

Rekindled Bonds: A Sibling's Christmas Reunion in Barcelona

FluentFiction - Catalan

18m 31sDecember 11, 2024

Rekindled Bonds: A Sibling's Christmas Reunion in Barcelona

1x
0:000:00
View Mode:
  • El cafè del Barri Gòtic, amb el seu aire càlid i acollidor, semblava un refugi perfecte del fred de desembre.

    The café in the Barri Gòtic, with its warm and welcoming atmosphere, seemed like the perfect refuge from the December cold.

  • Les llums suaus brillaven sobre les taules de fusta, mentre la música de Nadal ressonava suaument de fons.

    The soft lights shone over the wooden tables, while Christmas music softly resonated in the background.

  • Els carrers estrets de Barcelona eren bufats per un vent fred, recordant als passavolants l'arribada de les festes.

    The narrow streets of Barcelona were swept by a cold wind, reminding the passersby of the arrival of the holidays.

  • Pere, un home de mitjana edat amb un vestit elegant, entrà al local amb un posat nerviós.

    Pere, a middle-aged man dressed elegantly, entered the establishment with a nervous demeanor.

  • Era un matí important.

    It was an important morning.

  • Feia anys que no veia la seva germana, Marta.

    It had been years since he last saw his sister, Marta.

  • Al seu costat, Gemma, amiga comuna dels dos, mirava de donar-li ànims.

    Beside him, Gemma, a mutual friend of both, tried to encourage him.

  • "Serà bé, Pere," va dir ella amb un somriure tranquil·litzador.

    "It will be fine, Pere," she said with a reassuring smile.

  • Al fons del cafè, Marta esperava amb un cafè entre les mans, mirant per la finestra com els flocs de neu començaven a caure lentament.

    At the back of the café, Marta waited with a coffee in her hands, looking out the window as the snowflakes began to fall slowly.

  • Era una artista de cor, emocional i sensible, que havia sofert massa temps per tot allò que havia passat.

    She was an artist at heart, emotional and sensitive, who had suffered too long from everything that had happened.

  • Pere es va acostar amb pas indecís.

    Pere approached with hesitant steps.

  • "Marta," va dir suaument.

    "Marta," he said softly.

  • El seu cor bategava amb força.

    His heart was pounding.

  • "Marta," va començar ell, la veu vacil·lant.

    "Marta," he began, his voice wavering.

  • "He vingut per parlar.

    "I've come to talk.

  • Dir-te coses que potser he mantingut dins massa temps.

    To tell you things I've perhaps kept inside for too long."

  • "Gemma, asseguda al costat, observava amb paciència.

    Gemma, sitting beside them, watched patiently.

  • El moment havia arribat.

    The moment had come.

  • Pere necessitava ser sincer, obrir el seu cor.

    Pere needed to be honest, to open his heart.

  • Les paraules entre Pere i Marta eren alhora dures i necessàries.

    The words between Pere and Marta were both harsh and necessary.

  • Discussons passades, tensions no resoltes, tot emergí a la llum.

    Past arguments, unresolved tensions, all came to light.

  • L'orgull i el dolor estaven presents, com fantasmes del passat.

    Pride and pain were present, like ghosts of the past.

  • "Marta," va dir Pere finalment.

    "Marta," Pere finally said.

  • "Tinc una carta per a tu.

    "I have a letter for you."

  • " Va introduir la mà a la jaqueta i va treure un paper plegat.

    He reached into his jacket and pulled out a folded piece of paper.

  • "No és fàcil per mi, però vull que sàpigues el que sento de debò.

    "It's not easy for me, but I want you to know how I truly feel."

  • "Marta agafà el paper, les mans tremolant lleugerament.

    Marta took the paper, her hands trembling slightly.

  • El va obrir i va començar a llegir en silenci.

    She opened it and began reading silently.

  • En les paraules escrites, Pere expressava el seu penediment, el seu desig de recuperar la relació perduda.

    In the written words, Pere expressed his regret, his wish to regain their lost relationship.

  • A mesura que llegia, les llàgrimes començaren a mullir els seus ulls.

    As she read, tears started to fill her eyes.

  • En acabar, Marta va aixecar la mirada cap a Pere.

    When she finished, Marta looked up at Pere.

  • "Això és veritat?

    "Is this true?

  • De debò vols un nou començament?

    Do you really want a new beginning?"

  • "Pere va afirmar amb el cap, llàgrimes també als ulls.

    Pere nodded, tears also in his eyes.

  • "Sí, Marta.

    "Yes, Marta.

  • Vull que tornem a ser germans.

    I want us to be siblings again."

  • "Gemma va posar una mà sobre l'espatlla de Marta, oferint-li suport.

    Gemma placed a hand on Marta's shoulder, offering her support.

  • Marta va respirar profundament, sentint com el pes del passat començava a dissipar-se.

    Marta took a deep breath, feeling the weight of the past begin to lift.

  • "Està bé, Pere.

    "It's alright, Pere.

  • Vull intentar-ho.

    I want to try.

  • Però només si ho fem junts," va respondre amb un murmuri.

    But only if we do it together," she murmured.

  • Aquella reunió va ser l'inici d'un camí nou.

    That meeting was the beginning of a new path.

  • Pere va aprendre a expressar-se amb més sinceritat, mentre Marta va començar a deixar anar els records que li havien feixucat el cor durant tant de temps.

    Pere learned to express himself more sincerely, while Marta began to let go of the memories that had burdened her heart for so long.

  • Tot això, gràcies a la perseverança de Gemma.

    All of this, thanks to Gemma's perseverance.

  • El cafè, ple de calidesa nadalenca, va ser testimoni d'una reconciliació emocionant.

    The café, filled with Christmas warmth, witnessed an emotional reconciliation.

  • Mentre els ciutadans de Barcelona es preparaven per Nadal, dos germans descobrien la veritable joia del perdó i l'amor familiar.

    As the citizens of Barcelona prepared for Christmas, two siblings discovered the true joy of forgiveness and family love.

  • Amb aquest nou començament, van marxar del cafè, decidits a reconstruir la seva relació, aspecte per aspecte, amb un agraïment profund per la seva amiga comuna, qui havia fet possible aquest moment tan especial.

    With this new beginning, they left the café, determined to rebuild their relationship, step by step, with deep gratitude for their mutual friend who made this special moment possible.