FluentFiction - Catalan

Amidst the Snow: A Journey of Survival and Trust

FluentFiction - Catalan

18m 31sJanuary 4, 2025

Amidst the Snow: A Journey of Survival and Trust

1x
0:000:00
View Mode:
  • Les ombres del passat es movien lentament sobre el paisatge hivernal.

    The shadows of the past moved slowly over the winter landscape.

  • El món estava cobert de neu, un mantell blanc que amagava les restes d'una civilització perduda.

    The world was covered in snow, a white mantle that hid the remnants of a lost civilization.

  • Els edificis enrunats s'alçaven com records d'una època antiga.

    The ruined buildings rose like memories of an ancient era.

  • El vent xiulava per les finestres trencades, portant amb ell un fred que calava fins als ossos.

    The wind whistled through the broken windows, carrying with it a cold that seeped to the bone.

  • Laia estava dreta al mig d'aquesta desolació, observant l'horitzó amb determinació.

    Laia stood in the middle of this desolation, observing the horizon with determination.

  • A poca distància, Pau i Roc carregaven llenya, reunint-se al voltant d'un petit foc que lluitava per mantenir-se viu.

    Not far away, Pau and Roc were gathering firewood, assembling around a small fire that struggled to stay alive.

  • L'hivern era implacable, però el petit grup de supervivents sabia que aconseguir calor i seguretat era vital.

    Winter was relentless, but the small group of survivors knew that obtaining warmth and safety was vital.

  • “Necessitem més provisions,” va dir Laia amb fermesa, dirigint els seus pensaments als seus companys.

    “We need more provisions,” Laia said firmly, directing her thoughts to her companions.

  • “Aquest lloc pot ser casa nostra, però primer hem de sobreviure.”

    “This place can be our home, but first we have to survive.”

  • “Els subministraments són escassos," va dir en Pau, mirant solemnement les caixes buides que s'acumulaven al seu voltant.

    “Supplies are scarce," Pau said, looking solemnly at the empty boxes piled around him.

  • "Podem seguir així?” La seva veu estava carregada de dubtes, records de temps millors.

    "Can we carry on like this?” His voice was laden with doubts, memories of better times.

  • Roc, en silenci pero amb seguretat, va assentir cap a Laia.

    Roc, silent but with certainty, nodded towards Laia.

  • “Una oportunitat és tot el que necessitem. Podem trobar més.”

    “One opportunity is all we need. We can find more.”

  • Amb aquestes paraules, Laia va decidir el següent pas.

    With these words, Laia decided the next step.

  • Havien sentit rumors d'un assentament a unes hores de camí, potser amb recursos per intercanviar.

    They had heard rumors of a settlement a few hours' walk away, perhaps with resources to trade.

  • Fora arriscat, però la necessitat l'empenyia a actuar.

    It was risky, but necessity pushed her to act.

  • Necessitaven més menjar, medicines, roba.

    They needed more food, medicine, clothes.

  • Així que, carregada amb provisions mínimes, va marxar a la recerca.

    So, laden with minimal provisions, she set out in search.

  • La seva travessia la va portar a terres desconegudes, on la neu era profunda i els seus passos se sentien com un secret mogut per la intensitat de l'hivern.

    Her journey took her to unknown lands, where the snow was deep and her steps felt like a secret moved by the intensity of winter.

  • Laia va arribar a l'assentament esperat, un lloc mig amagat entre arbres pelats.

    Laia arrived at the expected settlement, a place half-hidden among bare trees.

  • Els rostres que la van rebre eren desconfiats, però no hostils.

    The faces that greeted her were wary, but not hostile.

  • Va ser un moment tenso.

    It was a tense moment.

  • Laia va parlar amb calma, explicant la situació de la seva petita comunitat.

    Laia spoke calmly, explaining the situation of her small community.

  • “No sé com sou vosaltres, però estic disposada a negociar”, va oferir amb esperança.

    “I don’t know how you are, but I am willing to negotiate,” she offered with hope.

  • La comunitat va escoltar.

    The community listened.

  • Però els intercanvis sempre requerien més que paraules; exigien confiança.

    But exchanges always required more than words; they demanded trust.

  • Finalment, després de llargues discussions, van acordar un intercanvi de recursos que beneficiaria ambdues parts.

    Finally, after long discussions, they agreed to an exchange of resources that would benefit both parties.

  • Quan Laia va tornar amb els nous subministraments, el sol s'anava ponent darrere el teló blanc de l'hivern.

    When Laia returned with the new supplies, the sun was setting behind the white curtain of winter.

  • Els seus companys la van rebre amb cara d'alleujament i respecte.

    Her companions received her with faces of relief and respect.

  • Pau, encara amb reserves, veia claror en la seva determinació.

    Pau, still with reservations, saw clarity in her determination.

  • Roc, fidel com sempre, sabia que juntes, les seves forces sumarien més.

    Roc, loyal as ever, knew that together, their strengths would add up.

  • Amb aquesta nova aliança, Laia havia aconseguit més que provisions; havia iniciat la reconstrucció de la confiança en el futur.

    With this new alliance, Laia had achieved more than provisions; she had initiated the rebuilding of trust in the future.

  • Una nova esperança naixia en aquell indret cobert de neu, mentre l'any nou començava, portant amb ell un nou símbol de perseverança entre les ruïnes.

    A new hope was born in that snow-covered place as the new year began, bringing with it a new symbol of perseverance among the ruins.

  • Un any diferent estava per començar, un any on tot tornava a ser possible.

    A different year was about to begin, a year where everything became possible again.

  • Laia, Pau i Roc sabien que no serien fàcils els dies per endavant, però estaven preparats per afrontar-los.

    Laia, Pau, and Roc knew that the days ahead would not be easy, but they were prepared to face them.

  • Trobar sentit a l'enrunada melodia del món era ara la seva missió compartida.

    Finding meaning in the ruined melody of the world was now their shared mission.

  • I amb això, el seu petit refugi esdevenia una llar.

    And with that, their small refuge became a home.