A Ray of Hope: Marta's Journey Through Winter's Trials
FluentFiction - Catalan
A Ray of Hope: Marta's Journey Through Winter's Trials
Aquesta és la història de la Marta, una noia de quinze anys que estudiava en un internat perdut entre les muntanyes dels Pirineus.
This is the story of Marta, a fifteen-year-old girl who studied at a boarding school lost among the mountains of the Pirineus.
L'escola era un lloc tranquil, amb edificis de pedra antiga i un cel sempre ple de núvols baixos en aquell hivern fred.
The school was a quiet place, with ancient stone buildings and a sky always filled with low clouds in that cold winter.
Les muntanyes cobertes de neu semblaven guardians silenciosos dels secrets dels alumnes.
The snow-covered mountains seemed like silent guardians of the students' secrets.
La Marta vivia enmig d'un moment difícil.
Marta was living through a difficult moment.
Els seus pares s'havien separat recentment, i aquesta situació li causava molta preocupació.
Her parents had recently separated, and this situation caused her much worry.
Quan estava sola a la seva habitació, mirava per la finestra i es preguntava si mai tornaria a ser feliç com abans.
When alone in her room, she would look out the window and wonder if she would ever be happy like before.
Li costava concentrar-se en els estudis i sovint se sentia atrapada entre les discussions dels seus pares.
She struggled to concentrate on her studies and often felt trapped between her parents' arguments.
La sensació de perdre l'estabilitat de la seva llar li estrenyia el cor.
The feeling of losing the stability of her home tightened her heart.
Pau i Carles, els seus bons amics de l'internat, eren el seu suport.
Pau and Carles, her good friends at the boarding school, were her support.
Sovint jugaven al pati quan els professors no els veien, fent guerres de boles de neu i rient sense parar.
They often played in the courtyard when the teachers didn't see them, having snowball fights and laughing without stopping.
Però fins i tot en aquells moments feliços, la Marta sentia un pes al pit.
But even in those happy moments, Marta felt a weight on her chest.
Pau un dia li va dir:—Marta, potser escriure el que sents t'ajudaria.
One day, Pau told her: —Marta, maybe writing down what you feel would help you.
Aquella nit, mentre tot era en silenci, la Marta va decidir escriure dues cartes.
That night, while everything was silent, Marta decided to write two letters.
Una per al seu pare i una altra per a la seva mare.
One for her father and another for her mother.
Va expressar tot el que havia retingut dins seu.
She expressed everything she had kept inside herself.
Els seus somnis, les seves pors, i el desig més profund que els seus pares poguessin parlar i entendre's.
Her dreams, her fears, and her deepest wish that her parents could talk and understand each other.
Amb cada frase que escrivia, sentia una lleugera calma que començava a germinar dins seu.
With each sentence she wrote, she felt a slight calm beginning to sprout within her.
El dia del festival d'hivern de l'escola, quan la neu brillava més que mai sota el sol hivernal, la Marta va rebre una carta del seu pare.
On the day of the winter festival at school, when the snow shone more than ever under the winter sun, Marta received a letter from her father.
Aquell sobre blanc va ser el centre dels seus pensaments durant tot el matí.
That white envelope was the center of her thoughts all morning.
Al migdia, va trobar un racó tranquil i es va asseure per llegir-lo.
At noon, she found a quiet corner and sat down to read it.
A la carta, el seu pare li deia que havia parlat amb la seva mare.
In the letter, her father told her that he had spoken with her mother.
Que tots dos havien decidit escoltar-se i que desitjaven el millor per a ella.
That both of them had decided to listen to each other and wished the best for her.
La Marta va sentir com una onada de calor la banyava, un alleujament que mai havia esperat.
Marta felt a wave of warmth wash over her, a relief she had never expected.
Havia arribat un petit raig d'esperança a través de les paraules escrites.
A small ray of hope had arrived through the written words.
Amb el pas dels dies, la Marta es va adonar que alguna cosa dins seu havia canviat.
With the passing of days, Marta realized that something inside her had changed.
Ara sabia expressar els seus sentiments i entenia que, tot i la separació, els seus pares sempre l'estimarien.
She now knew how to express her feelings and understood that, despite the separation, her parents would always love her.
Va començar a somriure més, a gaudir de la companyia de Pau i Carles i a concentrar-se millor en les classes.
She started to smile more, to enjoy the company of Pau and Carles, and to focus better in class.
La Marta havia trobat una nova manera de surar en aquell mar en tempesta.
Marta had found a new way to float in that stormy sea.
Havia après a acceptar els nous canvis de la seva vida.
She had learned to accept the new changes in her life.
I, amb les muntanyes dels Pirineus com a testimonis, es va prometre que sempre buscarà la manera de ser feliç.
And, with the mountains of the Pirineus as witnesses, she promised herself that she would always seek ways to be happy.