
Triumph in Barcelona: Trust and Flexibility Win the Day
FluentFiction - Catalan
Triumph in Barcelona: Trust and Flexibility Win the Day
El sol de l'hivern brillava suaument sobre la ciutat de Barcelona.
The winter sun shone softly over the city of Barcelona.
A l'interior de l'oficina, wraparound de vidre amb vistes al skyline, l'ambient era intens.
Inside the glass-wrapped office with views of the skyline, the atmosphere was intense.
La Núria seia al seu despatx, amb les seves mans fredes, tot pensant en la presentació crucial d'aquella tarda.
Núria sat in her office, with her cold hands, thinking about the crucial presentation that afternoon.
La seva última avaluació no havia anat bé, i ara necessitava demostrar que realment podia portar endavant el projecte amb èxit.
Her last evaluation hadn't gone well, and now she needed to prove that she could successfully lead the project.
A només uns passos de distància, l'Oriol treballava en el disseny visual de la presentació.
Just a few steps away, Oriol was working on the visual design of the presentation.
Creatiu i amb idees fresques, ell veia la proposta d'una manera molt diferent de la Núria.
Creative and with fresh ideas, he viewed the proposal very differently from Núria.
A l'altra banda de la sala, en Jordi, l'intern ambiciós, estava immers en solucionar un problema tècnic amb el software que utilitzaven.
On the other side of the room, Jordi, the ambitious intern, was engrossed in solving a technical issue with the software they were using.
"Núria," va dir l'Oriol, alçant la veu per sobre del brunzit constant de l'oficina.
"Núria," Oriol said, raising his voice over the constant hum of the office.
"No creus que hauríem de fer servir una paleta de colors més atrevida? Aportaria més vida a la presentació."
"Don't you think we should use a bolder color palette? It would bring more life to the presentation."
La Núria va sospirar.
Núria sighed.
"Em sembla que hauríem de mantenir-nos en la línia corporativa. El client és molt tradicional."
"I think we should stick to the corporate line. The client is very traditional."
Es va crear una tensió evident entre ells, mentre discutien els detalls.
An evident tension arose between them as they discussed the details.
La Núria sentia la pressió, però sabia que necessitava confiar en les competències d'Oriol i Jordi.
Núria felt the pressure, but she knew she needed to trust in the competencies of Oriol and Jordi.
Al capdavall, un bon equip sempre és més que la suma de les seves parts.
After all, a good team is always more than the sum of its parts.
"Mireu," va dir, respirant profundament, "confio en vosaltres.
"Look," she said, breathing deeply, "I trust you.
Oriol, el disseny queda a les teves mans, sorprèn-me.
Oriol, the design is in your hands, surprise me.
Jordi, confio en què puguis arreglar el problema amb el software."
Jordi, I trust you to fix the issue with the software."
Aquella tarda, a la sala de reunions, tot estava llest... o això semblava, fins que, enmig de la presentació, el software va fallar.
That afternoon, in the meeting room, everything was ready... or so it seemed, until, in the middle of the presentation, the software failed.
Els seus cors es van parar un moment.
Their hearts stopped for a moment.
La Núria, sentint el món desmoronar-se, va respirar profundament.
Núria, feeling the world crumble, took a deep breath.
Sabia que no podia fallar ara.
She knew she couldn't fail now.
"Passen imprevistos, oi? Per això estem aquí per parlar directament amb vosaltres," va improvisar, mirant directament al client amb un somriure tranquil.
"Unexpected things happen, right? That's why we're here to speak directly with you," she improvised, looking directly at the client with a calm smile.
"Deixeu-me que us expliqui el que el nostre equip us pot oferir."
"Let me explain what our team can offer you."
La reunió va prosseguir amb la Núria parlant obertament sobre les seves idees i aprofitant la sinceritat de l'instant.
The meeting continued with Núria speaking openly about her ideas and taking advantage of the sincerity of the moment.
A poc a poc, va notar com el client s'interessava més.
Gradually, she noticed the client becoming more interested.
Al final de la reunió, el client es va mostrar impressionat pel seu enfocament autèntic i honest.
At the end of the meeting, the client seemed impressed by her authentic and honest approach.
"Estaríem encantats de treballar amb vosaltres," va dir.
"We would be delighted to work with you," they said.
Mentre el client sortia, la Núria va somriure, sentint-se més lleugera.
As the client exited, Núria smiled, feeling lighter.
Havia après una cosa important.
She had learned something important.
En aquella oficina moderna, amb el panorama de Barcelona al seu darrere, va entendre la importància de la confiança i la flexibilitat.
In that modern office, with the view of Barcelona behind her, she understood the importance of trust and flexibility.
Havia après a confiar en el seu equip, i sobretot, en ella mateixa.
She had learned to trust her team, and above all, herself.