FluentFiction - Catalan

Reunion at Sant Medir: A Family's Journey to Reconciliation

FluentFiction - Catalan

19m 05sMarch 9, 2025

Reunion at Sant Medir: A Family's Journey to Reconciliation

1x
0:000:00
View Mode:
  • El sol de primavera escampa una llum daurada sobre els carrers antics del Barri Gòtic.

    The spring sun spreads a golden light over the ancient streets of the Barri Gòtic.

  • La gent omple les voreres, disposada a gaudir de la festa de Sant Medir.

    People fill the sidewalks, eager to enjoy the festa of Sant Medir.

  • L'aire està ple d'aromes dolços de caramels llançats durant la cavalcada i el soroll alegre de les bandes de música.

    The air is filled with sweet aromas from the candies thrown during the parade and the cheerful noise of the marching bands.

  • Al cor d'aquest bullici, amagat en un carreró tranquil, es troba un petit cafè anomenat "Freelancer's Home".

    In the heart of this bustle, hidden in a quiet alley, is a small café called "Freelancer's Home."

  • Jordi seu a una taula prop de la finestra.

    Jordi sits at a table near the window.

  • Els ulls baixos, observa com les ombres del balcó dansen al ritme dels núvols.

    With his eyes lowered, he watches the shadows of the balcony dance to the rhythm of the clouds.

  • La seva ment està en un lloc diferent.

    His mind is in a different place.

  • Avui es reunirà amb la família, després de tant de temps separats.

    Today he will meet his family, after so much time apart.

  • Ell ha pres la decisió difícil d'apropar-se, d’enderrocar els murs que ell mateix havia construït.

    He has made the difficult decision to reach out, to tear down the walls he himself had built.

  • Núria arriba primera.

    Núria is the first to arrive.

  • Ella és l'altre costat del sol, plena de llum i esperança.

    She is the other side of the sun, full of light and hope.

  • Se li acosta amb un somriure que endolceix qualsevol amargor passada.

    She approaches him with a smile that sweetens any past bitterness.

  • "Hola, Jordi," diu mentre s'asseu.

    "Hello, Jordi," she says as she sits down.

  • Jordi aixeca la mirada i somriu tímidament.

    Jordi lifts his gaze and smiles timidly.

  • Sap que Núria sempre ha mantingut la fe en la família, fins i tot quan semblava que tot estava perdut.

    He knows that Núria has always kept faith in the family, even when it seemed everything was lost.

  • Després d'uns moments de conversa lleugera, arriba Martí.

    After a few moments of light conversation, Martí arrives.

  • La tensió en l'aire es fa palpable.

    The tension in the air becomes palpable.

  • Els records de malentesos i paraules no dites pesen com pedres invisibles entre ells.

    The memories of misunderstandings and unspoken words weigh like invisible stones between them.

  • Jordi es prepara, el cor li batega fort, però sap que avui és el dia.

    Jordi prepares himself, his heart pounding, but he knows today is the day.

  • "Martí," diu amb una veu suau però decidida, "vull parlar amb tu.

    "Martí," he says with a soft but determined voice, "I want to talk to you."

  • "Martí creua els braços, una barrera reflexiva, però assent, donant-li una oportunitat.

    Martí crosses his arms, a reflective barrier, but he nods, giving him a chance.

  • "No estic aquí per culpar-te," comença Jordi, "sinó per demanar perdó.

    "I'm not here to blame you," Jordi begins, "but to ask for forgiveness.

  • Sé que les coses van anar malament, i vull canviar-ho.

    I know things went wrong, and I want to change that."

  • "Els ulls de Martí es suavitzen, però la ferida és profunda.

    Martí's eyes soften, but the wound is deep.

  • "Tu vas marxar quan més et necessitava," diu ell, la seva veu una barreja de tristesa i orgull.

    "You left when I needed you most," he says, his voice a mix of sadness and pride.

  • "Ho sé," admet Jordi, "i m'he penedit d'això cada dia.

    "I know," admits Jordi, "and I've regretted that every day.

  • Vull que tornem a ser germans, Martí.

    I want us to be brothers again, Martí."

  • "Núria, com una veu de la raó, intervenen.

    Núria, like a voice of reason, intervenes.

  • "La família és un regal.

    "Family is a gift.

  • Comprèn i perdona.

    Understand and forgive.

  • El passat no es pot canviar, però el futur és nostre per crear.

    The past cannot be changed, but the future is ours to create."

  • "El silenci s’apodera del moment, tan dens com l’escuma del cafè recent fet.

    Silence takes over the moment, as dense as the foam of the freshly made coffee.

  • Martí sospira, lentament trencant el gel que envoltava el seu cor.

    Martí sighs, slowly breaking the ice that surrounded his heart.

  • "Potser podríem intentar-ho," diu finalment, amb esperança.

    "Maybe we could try," he finally says, with hope.

  • El sol ja es pon quan surten del cafè, deixant enrere les tensions i les paraules no dites.

    The sun is setting when they leave the café, leaving behind tensions and unspoken words.

  • Una vegada més, són confiança i somriures el que els uneix.

    Once more, trust and smiles unite them.

  • Núria sap que el Sant Medir d'enguany serà memorable, no per les llums o la música, sinó pel renaixement dels llaços familiars.

    Núria knows that this year’s Sant Medir will be memorable, not for the lights or the music, but for the renewal of family ties.

  • Així, caminant pel carrer banyats en la llum dorada del capvespre, Jordi troba en la vulnerabilitat una nova força, una que hauria d’haver buscat fa molt temps.

    Thus, walking down the street bathed in the golden light of twilight, Jordi finds in vulnerability a new strength, one he should have sought long ago.

  • Avui els sona a reconciliació, i el barri, en la seva eternitat de pedra i història, recull el seu triomf silenciós amb aprovació.

    Today feels like reconciliation, and the neighborhood, in its eternity of stone and history, quietly celebrates their triumph with approval.

  • La primavera, com sempre, anuncia nous inicis.

    Spring, as always, heralds new beginnings.