FluentFiction - Czech

Discovering Hidden Treasures: A Day in Old Town Square, Prague

FluentFiction - Czech

17m 13sMay 22, 2024

Discovering Hidden Treasures: A Day in Old Town Square, Prague

1x
0:000:00
View Mode:
  • V těchto dnech slunce jemně svítilo na dlažební kostky Staroměstského náměstí v Praze.

    In those days, the sun gently shone on the cobblestones of Old Town Square in Prague.

  • Turisté se procházeli, smáli a fotili.

    Tourists were strolling, laughing, and taking photos.

  • Jeden z nich byl Václav, mladý muž s velkým zájmem o české tradice.

    One of them was Václav, a young man with a great interest in Czech traditions.

  • Když procházel trhem, jeho oči se rozzářily.

    As he walked through the market, his eyes lit up.

  • Všechno kolem něj bylo jako z pohádky.

    Everything around him was like a fairy tale.

  • Stánky byly plné tradičních českých řemeslných výrobků.

    The stalls were full of traditional Czech crafts.

  • Na jednom z nich Václav viděl krásné barevné skleněné ozdoby.

    At one of them, Václav saw beautiful colorful glass ornaments.

  • Přistoupil blíže a rukama jemně zvedl jednu z nich.

    He stepped closer and gently lifted one with his hands.

  • Byla to skleněná koule s malovanými květy.

    It was a glass ball with painted flowers.

  • Byla tak krásná, že měl pocit, jako by držel v rukou kousek kouzelného světa.

    It was so beautiful that he felt as if he were holding a piece of a magical world.

  • Stánkař, starý pán s dlouhými šedými vlasy, se usmál.

    The stallholder, an old man with long gray hair, smiled.

  • "Líbí se ti?"

    "Do you like it?"

  • zeptal se laskavě.

    he asked kindly.

  • "Ano, moc," odpověděl Václav s úsměvem.

    "Yes, very much," Václav replied with a smile.

  • "Kolik to stojí?"

    "How much does it cost?"

  • Starý pán chvíli přemýšlel.

    The old man thought for a moment.

  • "Pro tebe, mladíku, jen sto korun.

    "For you, young man, just one hundred crowns.

  • Já vidím, že ti to skutečně přináší radost."

    I can see it truly brings you joy."

  • Václav neváhal a zaplatil.

    Václav did not hesitate and paid.

  • Kouli opatrně zabalil do papíru a vložil ji do tašky.

    He carefully wrapped the ball in paper and placed it in his bag.

  • Procházel dalšími stánky a obdivoval ručně vyrobené výrobky - keramiku, dřevěné hračky, výšivky.

    He walked through other stalls, admiring the handmade products – ceramics, wooden toys, embroidery.

  • Na jednom stánku si koupil malou dřevěnou loutku, která mu připomínala dětství.

    At one stall, he bought a small wooden puppet that reminded him of his childhood.

  • Pak si všiml něčeho zvláštního.

    Then he noticed something unusual.

  • Na kraji trhu stála stará žena s malým stánkem, na kterém bylo jen pár věcí.

    At the edge of the market stood an old woman with a small stall that had only a few items.

  • Nikdo k ní nechodil.

    No one was visiting her.

  • Václav si všiml, že mezi jejími výrobky je malý, jemně vyřezávaný náhrdelník.

    Václav noticed that among her products was a small, finely carved necklace.

  • Byla to jednoduchá věc, ale nádherná svým provedením.

    It was a simple thing but beautiful in its craftsmanship.

  • Václav k ní přistoupil a pozdravil.

    Václav approached her and greeted her.

  • "Dobré odpoledne.

    "Good afternoon.

  • Vidím, že máte krásné věci.

    I see you have beautiful things.

  • Kolik stojí ten náhrdelník?"

    How much does this necklace cost?"

  • Stará žena se na něj podívala s vděčností.

    The old woman looked at him with gratitude.

  • "To je stará rodinná věc.

    "This is an old family piece.

  • Je to velmi zvláštní.

    It's very special.

  • Ale pro mladého člověka, který umí ocenit tradiční krásu, je to padesát korun."

    But for a young person who can appreciate traditional beauty, it's fifty crowns."

  • Václav nemohl odmítnout.

    Václav couldn't refuse.

  • Rychle vytáhl padesátikorunu a podal ji staré ženě.

    He quickly took out fifty crowns and handed them to the old woman.

  • "Děkuji vám moc.

    "Thank you very much.

  • Bude to pro mě cenný poklad."

    This will be a precious treasure for me."

  • Když Václav odcházel ze Staroměstského náměstí, měl pocit naplnění.

    As Václav walked away from Old Town Square, he felt fulfilled.

  • Zakoupené věci nebyly jen předměty.

    The items he had purchased were not just objects.

  • Byly to příběhy, kusy historie, kouzlo staré Prahy.

    They were stories, pieces of history, the magic of old Prague.

  • Každý krok, který udělal, mu připomínal, že krása je někdy skrytá na nečekaných místech.

    Every step he took reminded him that beauty is sometimes hidden in unexpected places.

  • A tak se Václav vracel domů plný radosti a obohacen o nové zážitky a vzpomínky.

    And so, Václav returned home full of joy, enriched with new experiences and memories.

  • Bylo to jedno odpoledne, které nikdy nezapomene.

    It was an afternoon he would never forget.