FluentFiction - Czech

Mystery Letters of Charles Bridge: An Artist's Discovery

FluentFiction - Czech

16m 02sSeptember 23, 2024

Mystery Letters of Charles Bridge: An Artist's Discovery

1x
0:000:00
View Mode:
  • Podzimní mlha se vznášela nad Prahou.

    An autumn mist hovered over Prague.

  • Na Karlově mostě se probouzel nový den.

    A new day was waking on Charles Bridge.

  • Sochy byly zahalené do mlžného závoje a kolem se válely zlaté listy, které sem donesl vítr.

    The statues were shrouded in a veil of fog, and golden leaves carried by the wind were scattered around.

  • Každé ráno Kamil, mladý umělec, procházel tímto historickým místem hledajíc inspiraci pro své nové obrazy.

    Every morning, Kamil, a young artist, walked through this historic place, seeking inspiration for his new paintings.

  • Něco však upoutalo jeho pozornost.

    But something caught his attention.

  • Malý, tajemný dopis ležel u paty jedné z soch.

    A small, mysterious letter lay at the base of one of the statues.

  • Kamil byl zvědavý.

    Kamil was curious.

  • Dopis tam byl každé ráno.

    The letter was there every morning.

  • Nikdy nežertoval s těmito věcmi.

    He never joked about these things.

  • Chtěl vědět, kdo ho tam nechává, a hlavně proč.

    He wanted to know who left it there and, most importantly, why.

  • Rozhodl se, že bude hlídat.

    He decided he would keep watch.

  • Jednoho rána, před svítáním, se Kamil schoval za jednou z nejslavnějších soch.

    One morning, before dawn, Kamil hid behind one of the most famous statues.

  • Vzduch byl chladný a mlžný dech se mísil s vůní podzimu.

    The air was chilly, and his misty breath mingled with the scent of autumn.

  • Po chvíli zahlédl postavu.

    After a while, he spotted a figure.

  • Byla to žena.

    It was a woman.

  • Opatrně přistoupila k místu, kde ležel dopis.

    She approached the spot where the letter lay cautiously.

  • Byla to Petra, turistka z Brna.

    It was Petra, a tourist from Brno.

  • Sledovala okolí jako by se bála, že ji někdo uvidí.

    She glanced around as if afraid someone might see her.

  • Kamil vyšel ze svého úkrytu.

    Kamil emerged from his hiding place.

  • "Promiň," řekl jemně, "hledáš něco?"

    "Excuse me," he said gently, "are you looking for something?"

  • Petra se lekla, ale neunikla.

    Petra was startled but didn’t run.

  • "Ano, mám tu... poslání," odpověděla nervózně.

    "Yes, I have a... mission," she replied nervously.

  • Kamil viděl její obavy.

    Kamil saw her anxiety.

  • "Nechci ti ublížit.

    "I don't want to harm you.

  • Jen mě zajímá ten dopis," přiznal.

    I'm just curious about the letter," he admitted.

  • Petra se podívala na Kamilla.

    Petra looked at Kamil.

  • Nevěděla, zda mu důvěřovat.

    She didn’t know whether to trust him.

  • Po chvíli mlčení však promluvila: "Ty dopisy jsou pro mého dědečka," řekla s povzdechem.

    After a moment of silence, she spoke: "The letters are for my grandfather," she said with a sigh.

  • "Byl to pošťák a miloval tenhle most."

    "He was a postman and loved this bridge."

  • Kamil poslouchal s porozuměním.

    Kamil listened with understanding.

  • Věděl, jak důležité jsou vzpomínky.

    He knew how important memories are.

  • "Neboj se, tvé tajemství je u mě v bezpečí," slíbil.

    "Don't worry, your secret is safe with me," he promised.

  • "Můžu tě pro to nakreslit?

    "May I draw you for this?

  • Bude to pocta vašemu vztahu."

    It will be a tribute to your relationship."

  • Petra kývla a usmála se.

    Petra nodded and smiled.

  • "Budu poctěna."

    "I’d be honored."

  • A tak se z Kamillova pátrání stal příběh o rodině a vzpomínkách.

    And so, Kamil's investigation turned into a story about family and memories.

  • Naučil se, že někdy je lepší nechat věci v tajemství a respektovat to, co je skryté.

    He learned that sometimes it's better to leave things a secret and respect what is hidden.

  • Petra zase našla sílu sdílet své vzpomínky s novým přítelem, který se objevil tam, kde ho nejméně čekala.

    Petra found the strength to share her memories with a new friend, who appeared where she least expected.

  • Kamil našel nový příběh pro své umění, a Petra nový způsob, jak uctít svého dědečka.

    Kamil discovered a new story for his art, and Petra a new way to honor her grandfather.

  • A Karlův most znovu ožil krásou podzimního rána.

    And Charles Bridge came alive once again with the beauty of an autumn morning.