The Great Hat Mix-Up in Llanfairpwllgwyngyll
FluentFiction - Welsh
The Great Hat Mix-Up in Llanfairpwllgwyngyll
Ar ddechrau diwrnod oer ond heulog, roedd Siân a Gareth yn cyfarfod yng nghanol pentref hir ei enw, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
At the start of a cold but sunny day, Siân and Gareth met in the middle of the long-named village, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Roedd ganddynt gyfarfod pwysig gyda'r cyngor pentref ac roedd y ddau wedi gwisgo'n daclus iawn, Siân mewn côt sidan lliw llyfn a Gareth mewn siwt gefnog.
They had an important meeting with the village council, and both were dressed very neatly, Siân in a smooth, silk coat and Gareth in a supportive suit.
I gyd-fynd â'u gwisgoedd, roedd gan bob un het chic a stylish, Siân â het las a Gareth het ddu.
To match their attire, they both had chic and stylish hats, Siân with a blue hat and Gareth with a black hat.
Tra'n cyrraedd y sgwâr, dechreuodd gwynt cryfion chwythu cylchau o amgylch y pentref, a chyn iddynt sylweddoli, roedd Siân a Gareth wedi dod o hyd i'w hetiau wedi'u gwynto i ffwrdd ac wedi eu cyfnewid yn anfwriadol.
As they arrived at the square, strong winds began to swirl around the village, and before they realized it, Siân and Gareth had found their hats blown away and inadvertently exchanged.
Heb feddwl, gwisgodd Siân y het ddu a Gareth y het las, a cherddon nhw i mewn i'r cyfarfod gyda chyflymdra er mwyn peidio â hwyrhau.
Without thinking, Siân put on the black hat and Gareth the blue hat, and they hurried into the meeting so as not to be late.
Fel y bu'r dydd yn datblygu, cerddodd y ddau o gwmpas y pentref, a dywedodd pawb wrthoedd pa mor ddewr oeddent i arbrofi gyda ffasiwn newydd.
As the day progressed, the two walked around the village, and everyone commented on how brave they were to experiment with new fashion.
Nid oedd Siân na Gareth yn sylweddoli'r camgymeriad; roeddynt yn brysur yn delio â materion y cyfarfod ac yn mwynhau'r sylw cadarnhaol.
Neither Siân nor Gareth realized the mix-up; they were busy dealing with the issues of the meeting and enjoying the positive attention.
Wrth i'r haul fachlud a'r noson gyrraedd, aeth Siân a Gareth i dafarn leol i ymlacio.
As the sun set and night fell, Siân and Gareth went to a local pub to relax.
Wrth eistedd wrth y bwrdd pren, sylwodd Gareth fod y het mae'n ei gwisgo yn rhywan fwy o faint na'r arferol.
While sitting at the wooden table, Gareth noticed that the hat he was wearing seemed larger than usual.
Tynodd Siân ei het i ffwrdd wrth sylwi fod lliw'r het yn gwrthdaro â'i dillad.
Siân took off her hat upon noticing that its color clashed with her clothes.
Chwerthinon nhw wrth iddynt sylweddoli'r camgymeriad digri treulion nhw'r dydd gyda'r hetiau anghywir.
They laughed as they realized the silly mistake that had dominated their day with the wrong hats.
Yn y diwedd, cyfnewidiodd Siân a Gareth eu hetiau a chwerthin hyd dagrau dros y cwbl.
In the end, Siân and Gareth exchanged their hats and laughed until tears fell over the whole thing.
Roedd y tywydd wedi chwarae tric arnyn nhw, ond roedd hefyd wedi rhoi atgofion doniol iddynt eu rhannu.
The weather had played a trick on them, but it had also given them funny memories to share.
Roedd y diwrnod yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch wedi profi bod newid bach gall achosi llawer o hwyl, a bod hi wastad yn bwysig cadw ysbryd da, hyd yn oed pan mae'r pethau annisgwyl yn digwydd.
The day in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch had proven that a small change can cause a lot of fun, and that it's always important to keep a good spirit, even when unexpected things happen.