FluentFiction - Welsh

Knit Tales: A Scarf Saga in Llanfairpwllgwyngyll

FluentFiction - Welsh

17m 14sNovember 28, 2023

Knit Tales: A Scarf Saga in Llanfairpwllgwyngyll

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ar ddiwrnod braf a heulog yn Llanfairpwllgwyngyll, roedd awel ysgafn yn chwarae gyda dail derw hynafol yr pentref.

    On a beautiful sunny day in Llanfairpwllgwyngyll, a light breeze played with the leaves of the village's ancient oak trees.

  • Yn yr awel honno, roedd sibrwd cyffrous yn crwydro rhwng tai cerrig a muriau clos.

    In that breeze, excited whispers wandered between stone houses and walled gardens.

  • Roedd Eleri, Rhys a Gwyn, ynghyd â thrigolion eraill y pentref, wedi penderfynu dechrau cystadleuaeth gyfeillgar i weld pwy allai greu'r sgarff traddodiadol Gymreig hiraf.

    Eleri, Rhys, and Gwyn, along with other village residents, had decided to start a friendly competition to see who could create the longest traditional Welsh scarf.

  • Yn siop lyfrau leol, y siarad am y gystadleuaeth oedd popeth.

    In the local bookshop, talk of the competition was everywhere.

  • Eleri, menyw fywiog â gwallt aur, oedd y cyntaf i fynegi'r syniad.

    Eleri, a lively woman with golden hair, was the first to express the idea.

  • Hi oedd gorau yn nwylo â nodwyddau yn y pentref, a'i sgarffiau bob amser yn drwchus a chynnes.

    She was the best with needles in the village, and her scarves were always thick and warm.

  • Rhys, dyn ifanc egnïol gyda llygaid glas fel yr awyr, oedd yr ail i wirfoddoli.

    Rhys, a young energetic man with eyes as blue as the sky, was the second to volunteer.

  • Ef oedd y fresychwr gorau, ond wrth gwrs, doedd brethyn ddim yn debyg i wlân.

    He was the best spinner, but of course, wool was nothing like flax.

  • Roedd Rhys yn awyddus i herio ei hunan a gwella ei sgiliau gwau.

    Rhys was eager to challenge himself and improve his knitting skills.

  • Gwyn, hen ffermwr doeth gyda llawer o flynyddoedd dan ei wregys, wedi gwau sawl dilledyn i'w wyrion bach.

    Gwyn, a wise old farmer with many years under his belt, had knitted several shawls for his granddaughters.

  • Roedd o'n dawel ond gydag ysbryd cystadleuol.

    He was quiet but competitive in spirit.

  • Dechreuodd pob un ohonynt eu taith wau.

    Each of them started their knitting journey.

  • Gyda phob nodwydd lliwgar, roedd teimladau cyffrous yn magu yn eu calonnau.

    With every colorful needle, excited feelings were growing in their hearts.

  • Hyd y stryd, drwy'r ffenestri agored, gallai unrhyw un glywed sŵn nodwyddau yn taro yn erbyn ei gilydd.

    Along the street, through open windows, anyone could hear the sound of needles hitting each other.

  • Ddyddiau'n troi'n wythnosau, a'r sgarffiau yn tyfu'n hir ac yn hiroedd.

    Days turned into weeks, and the scarves grew long and longer.

  • Roedd Eleri'n wau gyda lliwiau heddychlon y môr.

    Eleri's scarf had peaceful sea colors.

  • Roedd lliwiau Rhys fel brethyn ei berllan, pinc, melyn a gwyrdd.

    Rhys's colors were like those of his orchard, pink, yellow, and green.

  • Ac roedd Gwyn wedi dewis lliwiau'r wawr, coch, oren a llwyd.

    And Gwyn had chosen the colors of the dawn, red, orange, and gray.

  • Wedi'u goleuo gan ddisgleirdeb golau cannwyll, creuon nhw weithiau hyd at ganol nos.

    Illuminated by the brightness of candlelight, they sometimes created until midnight.

  • Ar y diwrnod mawr, ymgynullodd y pentref i fesur y sgarffiau.

    On the big day, the village gathered to measure the scarves.

  • Roedd hi'n ddigwyddiad prysur â phobl yn uwcholeuo ac yn cymharu cynnyrch eu plith.

    It was a busy event with people crowding and comparing their creations.

  • Roedd plant yn neidio dros y sgarffiau fel nant berllan fach.

    Children were hopping over the scarves like a little stream.

  • Eleri’ sgarff, â phatrymau mor cain, roedd yn ymestyn dros saith metr.

    Eleri's scarf, with such delicate patterns, extended over seven meters.

  • Roedd Rhys yn syndod pawb, gyda sgarff bron i wyth metr o hyd.

    Rhys amazed everyone, with a scarf nearly eight meters long.

  • Ond Gwyn, ar ddiwedd y rhes, eisteddai wrth ochr sgarff heb ei fesur eto.

    But Gwyn, at the end of the line, sat next to an unmeasured scarf.

  • Pan gymerwyd y mesur, roedd pawb mewn syndod.

    When the measure was taken, everyone was surprised.

  • Roedd sgarff Gwyn yn fwy na deg metr!

    Gwyn's scarf was more than ten meters long!

  • Oedd Gwyn yr hen ffermwr gwneud ei waith gyda diddordeb dawel, ond gydag angerdd tanbaid.

    Gwyn, the old farmer had done his work quietly, but with burning passion.

  • Ar y diwrnod hwnnw, nid yn unig Gwyn enillodd y gystadleuaeth.

    On that day, not only Gwyn won the competition.

  • Enillodd pawb.

    Everyone won.

  • Daeth y pentref ynghyd mewn fran wen o wau a chyfeillgarwch.

    The village came together in a sea of scarves and camaraderie.

  • Ac o hynny ymlaen, pob blwyddyn, byddai Llanfairpwllgwyngyll yn cynnal y 'Sgarff Hiraf' a byddai teuluoedd yn casglu er mwyn rhannu a dysgu'r grefft sy’n uno cenedlaethau.

    And from then on, every year, Llanfairpwllgwyngyll would hold the "Longest Scarf" and families would gather to share and learn the craft that unites generations.

  • Diolch i wythnosau o wau, roedd calonnau trigolion Llanfairpwllgwyngyll wedi eu glymu ynghyd mor gryf â'r wlân ar nodwyddau Eleri, Rhys a Gwyn.

    Thanks to weeks of knitting, the hearts of the residents of Llanfairpwllgwyngyll had been knit together as strongly as the wool on the needles of Eleri, Rhys, and Gwyn.