FluentFiction - Welsh

Megan's Misguided Castle Adventure!

FluentFiction - Welsh

17m 54sMay 3, 2024

Megan's Misguided Castle Adventure!

1x
0:000:00
View Mode:
  • Roedd hi'n fore braf yng Nghastell Conwy.

    It was a lovely morning at Conwy Castle.

  • Roedd Megan, Dylan, a Huw yn cerdded i mewn i'r castell hynafol gyda chyffro yn eu calonnau.

    Megan, Dylan, and Huw were walking into the ancient castle with excitement in their hearts.

  • Roedd y tair ffrind wedi cynllunio'r trip i ddysgu am hanes Cymru ac i fwynhau'r golygfeydd hyfryd.

    The three friends had planned the trip to learn about the history of Wales and to enjoy the beautiful sights.

  • Wrth iddynt grwydro o amgylch y muriau maith, sylwodd Megan ar ddefaid yn pori gerllaw.

    As they wandered around the vast walls, Megan noticed sheep grazing nearby.

  • Ond yn rhyfedd, roedd un dafad yn edrych fel petai'n gwisgo het ac yn sefyll yn fwy union na'i chyfoedion.

    But strangely, one sheep looked like it was wearing a hat and standing more upright than its peers.

  • Cafodd Megan syniad.

    Megan had an idea.

  • "Edrychwch," meddai wrth Dylan a Huw, "mae'r daith dywysedig yn dechrau yna!

    "Look," she said to Dylan and Huw, "the guided tour starts there!

  • Gwelwch chi'r dafad gyda'r het?

    Can you see the sheep with the hat?

  • Mae'n rhaid bod hwnnw yn ein tywysydd!

    That must be our guide!"

  • "Ar frys, rhedodd Megan at y dafad, gan dybio bod y het yn golygu mai tywysydd twristiaid oedd yr anifail diddorol hwnnw.

    Hurriedly, Megan ran to the sheep, thinking the hat meant it was a tourist guide of this interesting animal.

  • Yn naturiol, roedd y dafad yn llawer mwy diddorol mewn pori na chyflwyno hanes y castell.

    Naturally, the sheep was much more interested in grazing than presenting the history of the castle.

  • Dywedodd Megan wrth y "tywysydd", "Helo, rwy'n Megan.

    Megan said to the "guide," "Hello, I'm Megan.

  • A fyddech chi'n gallu dangos i ni o amgylch?

    Could you show us around?"

  • "Dylan a Huw oedd ar ôl Megan, yn synnu at ei hyder.

    Dylan and Huw followed Megan, surprised by her confidence.

  • Mynd at yr anifail?

    Approach the animal?

  • Yn wir?

    Really?

  • Ond cyn iddynt allu rhybuddio Megan o'i chamgymeriad doniol, roedd hi eisoes yn sefyll yn falch wrth ochr y dafad.

    But before they could warn Megan of her funny mistake, she was already standing proudly beside the sheep.

  • Wrth gwrs, nid oedd yr anifail yn siarad â hi.

    Of course, the animal didn't speak to her.

  • Pan oedd Megan yn aros am ymateb, dechreuodd y dafad fwyta'i het fel pe Cymraeg Hanes Cymru Conwy Castle Megan Dylan Huw Tour Guide Sheep Short Story Welsh Language Funny Misunderstandingbyddai'n brechdan.

    As Megan waited for a response, the sheep began to eat its hat as if it were a sandwich.

  • Roedd hyn yn achosi i Dylan a Huw chwerthin yn uchel.

    This caused Dylan and Huw to laugh loudly.

  • "Megan," ebe Dylan, "dyw a dafad ddim yn tywysydd!

    "Megan," said Dylan, "a sheep can't be a guide!"

  • "Megan edrychodd yn betrus ar y dafad nawr di-het.

    Megan looked sheepishly at the now hatless sheep.

  • Sylwyddodd ei chamgymeriad ac roedd hi'n teimlo ychydig yn hurt.

    She noticed her mistake and felt a little embarrassed.

  • "A welwch chi neb arall yn gwisgo het fel honna?

    "Do you see anyone else wearing a hat like that?"

  • " gofynnodd Megan, gan obeithio bod gwir dywysydd i'w weld.

    Megan asked, hoping to see a true guide.

  • Huw, a oedd wedi dod atynt gyda map o'r castell, chwarddodd cynnig help.

    Huw, who had come to them with a map of the castle, chuckled in offering help.

  • "Gadewch inni ddilyn y map," meddai'n gyfeillgar.

    "Let's follow the map," he said kindly.

  • "Mi fedrwn ni ddysgu am y castell gyda'n gilydd.

    "We can learn about the castle together."

  • "Felly, gyda chwerthin yn eu calonnau oherwydd y camddealltwriaeth doniol, aeth Dylan, Huw a Megan ar daith o gwmpas castell mawreddog Conwy.

    So, with laughter in their hearts due to the funny misunderstanding, Dylan, Huw, and Megan went on a tour around the magnificent Conwy Castle.

  • Dysgon nhw am yr hanes, edmygu'r golygfeydd, ac yn bwysicaf oll, gwneud atgofion diddorol i'w cofio.

    They learned about its history, admired the views, and most importantly, created interesting memories to cherish.

  • Erbyn diwedd y diwrnod, roedd y tri'n eistedd yn hapus yn un o'r caffis lleol, yn mwynhau paned o de a chacen Bara Brith.

    By the end of the day, the three sat happily in a local café, enjoying a cup of tea and a slice of Bara Brith.

  • "Megan," meddai Dylan yn chwarae, "ti'n gwybod, yr atyniad mwyaf diddorol heddiw oedd dy gyfarfod di gyda'r tywysydd!

    "Megan," said Dylan jokingly, "you know, the most interesting part today was your meeting with the guide!"

  • "Chwerthinodd y tair ffrind eto, a daeth cydnabyddiaeth i Megan fod ei chamgymeriad wedi bod yn ffynhonnell cymaint o hwyl.

    The three friends laughed again, and Megan realized that her mistake had been a source of so much fun.

  • Adroddodd hi hanes y dafad iawn a'r "het glasurol" at bawb a gyfarfu â nhw.

    She recounted the story of the actual sheep and the "glamorous hat" to everyone they met.

  • Ac felly, wrth iddynt ffarwelio â Chastell Conwy, roedd y diwrnod wedi dod i ben gyda chwerthin a chyfeillgarwch.

    And so, as they bid farewell to Conwy Castle, the day had ended with laughter and camaraderie.

  • Roedd hon yn antur i'w chofio, ac roedd Megan, Dylan, a Huw yn gwybod y byddent yn chwerthin am y camddealltwriaeth hon am flynyddoedd i ddod.

    This was an adventure to remember, and Megan, Dylan, and Huw knew they would laugh about this misunderstanding for years to come.