Pajama Hike: A Starlit Misadventure
FluentFiction - Welsh
Pajama Hike: A Starlit Misadventure
Roedd noson serennog yn Snowdonia National Park, lle roedd y sêr yn edrych fel llusernau bychain yn y nef.
There was a starry night in Snowdonia National Park, where the stars looked like tiny lanterns in the sky.
Ceri, Dylan, a Eleri oedd yn cerdded i fyny’r llwybr gyda'u lampau pen yn disgleirio yn y tywyllwch.
Ceri, Dylan, and Eleri were walking up the trail with their headlamps shining in the darkness.
Roedden nhw'n gwisgo yn eu pyjamas, gyda chlustogau wedi'u glynu wrth eu cefnau.
They were wearing their pajamas, with their ears stuck to their backs.
Roeddent wedi clywed am ddigwyddiad "Sleepwalkathon for Charity" a chymryd hynny'n llythyr, gan feddwl mai her deithio mewn pyjamas oedd o.
They had heard about the "Sleepwalkathon for Charity" event and took it literally, thinking it was a pajama-wearing challenge.
Wrth gerdded drwy goedwig tew, roedden nhw'n siarad a chwerthin, yn llwyr anghofio am yr oerni.
As they walked through the dense forest, they talked and laughed, completely forgetting about the cold.
Yn eu meddwl hwy, roedd mynd i fyny mynydd yn eu pyjamas yn antur epig, rhyw math o sialens hwyliog.
In their minds, going up a mountain in their pajamas was an epic adventure, some kind of playful challenge.
Ond wrth i'r noson fynd yn ddyfnach a'r awyr yn mynd yn oerach, dechreuodd amheuon serennu ym meddyliau Ceri, Dylan, a Eleri.
But as the night deepened and the air grew colder, doubts began to creep into Ceri, Dylan, and Eleri's minds.
“Ydych chi'n siŵr ein bod ni wedi deall y poster yn gywir?
“Are you sure we understood the poster correctly?"
" gofynnodd Eleri, gan dynnu ei siaced o gwmpas hi ychydig yn dynnach.
asked Eleri, pulling her jacket tighter around her.
Ceri, sydd bob amser yn llawn optimistiaeth, atebodd gyda gwên.
Ceri, who was always full of optimism, answered with a smile.
“Dim ots!
“No matter!
Bydd hi'n stori wych i adrodd!
It will be a great story to tell!"
"Dylan, a oedd â'i ben yn wallgof am gapiau a llethrau, ychwanegodd, “A dyna'r mwyaf pwysig, cael hwyl a gwneud rhywbeth da dros eraill!
Dylan, who was a bit eccentric with his hats and scarves, added, “And most importantly, having fun and doing something good for others!"
”Ond nid oedd y tri yn sylweddoli bod yr antur yn dod yn fwy difrifol gyda phob cam.
But the three didn't realize that the adventure was becoming more serious with each step.
Roedd y gwynt yn chwythu'n gryfach, a’r llwybr yn mynd yn fwy serth a chreigiog.
The wind was blowing stronger, and the trail was getting steeper and rockier.
Cyrraedd yr uchelfannau oedd eu nod, ond roedden nhw’n dechrau teimlo bod rywbeth yn mynd o chwith.
They reached the plateaus they aimed for, but they began to feel that something was going wrong.
Ar y cyd, penderfynon nhw gymryd seibiant a chael llyged bach.
Together, they decided to take a break and have a little rest.
Wrth eistedd ar y graig, gwelsant lusern arall yn dod tuag atyn nhw.
As they sat on the rock, they saw another lantern coming towards them.
Roedd dynes gyda chôt fawr gynnes a het gwlân yn dod i lawr y llwybr.
There was a woman with a big warm coat and a woolen hat coming down the trail.
“Beth ydych chi'n ei wneud yma yn y pyjamas?
“What on earth are you doing here in pajamas?"
" gofynnodd hi gyda syndod mewn ei llais.
she asked in surprise.
Esboniodd Ceri, “Da ni yma ar gyfer Sleepwalkathon!
Ceri explained, “We're here for the Sleepwalkathon!"
”Chwerthin wnaeth y ddynes.
The woman laughed.
“O na, mae hwnna yn digwydd yn y gwastadeddau, lle mae pobl yn cerdded milltir neu ddwy a chodi arian!
“Oh dear, that happens in the suburbs, where people walk a mile or two and raise money!
Does neb yn meddwl y dylech fynd i fyny mynydd go iawn yn eich pyjamas!
No one thinks you should go up a real mountain in your pajamas!"
"Roedd wynebau Ceri, Dylan, a Eleri yn troi'n goch gyda chywilydd.
The faces of Ceri, Dylan, and Eleri turned red with embarrassment.
Ond yn hytrach na thaflu eu hunain i ofid, chwerthin aethon nhw hefyd.
But instead of throwing themselves into worry, they laughed as well.
Gyda chyngor y ddynes garedig, a oedd yn benderfynol y byddai'n cerdded gyda nhw yn ôl i'r pentref, trefnon nhw ddod yn ôl y bore wedyn â'r dillad cywir.
With the kind woman's advice, who was determined to walk back to the village with them, they decided to come back in the morning with the proper clothes.
A daethon nhw'n ôl, gan godi arian llawer mwy nag oeddent wedi dychmygu, ac yn bwysicach, â stori anhygoel am eu noson o antur.
And they returned, raising much more money than they had imagined, and, more importantly, with an incredible story about their adventurous night.
Cerddon nhw gyda'i gilydd yn ôl i lawr y mynydd, gan adael y sêr tu ôl iddynt, a chan gael gwers bwysig: hyd yn oed y camgymeriadau mwyaf doniol all fod yn gyfle i godi arian, gwneud ffrindiau newydd, a chreu atgofion na fyddant byth yn eu hanghofio.
They walked back down the mountain together, leaving the stars behind them, and learning an important lesson: even the most humorous mistakes can be an opportunity to raise money, make new friends, and create memories they will never forget.