Mystery & Merriment at Caernarfon Castle
FluentFiction - Welsh
Mystery & Merriment at Caernarfon Castle
Roedd hi'n ddiwrnod braf yn nhref Caernarfon.
It was a beautiful day in the town of Caernarfon.
Roedd pawb yn llawn cyffro am yr wyl fawr a oedd i'w chynnal yng Nghastell Caernarfon.
Everyone was excited for the big festival being held at Caernarfon Castle.
Grŵp o bobl o bob cwr o Gymru a thu hwnt oedd wedi ymgynnull yno, yn barod i fwynhau'r gerddoriaeth, y bwyd a'r cwmni.
A group of people from all over Wales and beyond had gathered there, ready to enjoy the music, food, and company.
Ymysg y bobl hynny roedd Eleri, merch ifanc o'r ardal, a'i chyfaill gorau Rhys.
Among these people were Eleri, a young woman from the area, and her best friend Rhys.
Roeddent yn arfer mynd i bob gwyl gyda'i gilydd bob blwyddyn.
They used to go to every festival together every year.
Roedd Eleri yn gwisgo ei ffrog liwgar orau, ac roedd gan Rhys gap enfawr oedd yn cuddio ei wallt mawr, brown.
Eleri would wear her best colorful dress, and Rhys had a huge cloak that hid his long, brown hair.
Wrth i Eleri gerdded o amgylch y castell, roedd hi'n sylwi ar sut roedd y lle wedi'i addurno'n hyfryd, gyda baneri lliwgar yn chwifio yn yr awel a stondinau'n gwerthu crefftau a bwydydd traddodiadol.
As Eleri walked around the castle, she noticed how the place was beautifully decorated, with colorful flags waving in the wind and stalls selling crafts and traditional foods.
Roedd y gerddoriaeth yn fyw ac yn llawn hwyl, gyda sŵn y gitâr a'r ffidil yn llenwi'r awyr.
The music was lively and fun, with the sound of the guitar and the fiddle filling the air.
Yn sydyn, dechreuodd y dyrfa dyfu'n fwy a mwy, ac roedd Eleri'n dechrau teimlo yn unig.
Suddenly, the crowd began to grow larger and larger, and Eleri started to feel lonely.
Roedd wedi colli gweld Rhys.
She had lost sight of Rhys.
Trodd o gwmpas yn gobeithio ei weld, ond nid Rhys oedd yno.
She looked around hoping to see him, but Rhys wasn't there.
Yn ei le, gwelodd ddafad!
Instead, she saw a sheep!
Roedd y ddafad wedi dianc o un o'r stondinau, a gyda chap mawr wedi glanio ar ei phen o'r dyrfaedd, roedd yn edrych braidd fel Rhys.
The sheep had escaped from one of the stalls, and with a large hat landed on its head from the crowd, it looked somewhat like Rhys.
Chwarddodd Eleri, ond aeth ymlaen i chwilio am ei ffrind.
Eleri chuckled, but went on to search for her friend.
Trodd hi lawr oedi wrth lawer o stondinau, edrychodd hi ym mhob cornel o'r castell, a hyd yn oed aeth hi i weld y brenin a'r frenhines gwadd.
She turned around checking by many stalls, she looked in every corner of the castle, and even went to see the invited king and queen.
Ond nid oedd Rhys i'w weld.
But Rhys was nowhere to be found.
Ar ôl oriau o chwilio, daeth Eleri o hyd i Rhys, yn sefyll wrth wal fawr y castell.
After hours of searching, Eleri found Rhys standing by the castle's large wall.
Roedd yna oleuni arbennig yng nghastell Caernarfon a oedd yn gwneud Rhys yn edrych fel rhyfelwr Cymreig o'r oesoedd canol.
There was a special light in Caernarfon Castle that made Rhys look like a Welsh warrior from medieval times.
"Mae'n ddrwg gen i," meddai Rhys, "roeddwn i wedi mynd i helpu rhywun oedd wedi syrthio.
"I'm sorry," said Rhys, "I had gone to help someone who had fallen."
"Wedi darganfod ei gilydd eto, aeth Eleri a Rhys yn ôl i'r wledd o'r wyl, wedi dysgu gwers am y pwysigrwydd o aros gyda'i gilydd mewn tyrfaoedd.
Having found each other again, Eleri and Rhys went back to the festival, having learned a lesson about the importance of sticking together in crowds.
Roedd y gweddill o'r diwrnod yn llawn chwerthin a dathlu.
The rest of the day was filled with laughter and celebration.
Roedd hi'n wyl i'w chofio yn Nghastell Caernarfon, lle roedd hyd yn oed y defaid yn rhan o'r hwyl.
It was a festival to remember at Caernarfon Castle, where even the sheep were part of the fun.