FluentFiction - Welsh

Mishap at Conwy: A Delightful Culinary Twist

FluentFiction - Welsh

15m 16sMay 11, 2024

Mishap at Conwy: A Delightful Culinary Twist

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mewn castell hen a chodidog sydd yn edrych dros afon yr Wy, roedd gŵyl fwyd Conwy yn llawn hwyl a sbri.

    In an old and majestic castle overlooking the Conwy River, the Conwy Food Festival was full of fun and excitement.

  • Rhys a Elin, dau ffrind oedd yn dwlu ar goginio, oedd wrth eu bodd yn y gŵyl hon.

    Rhys and Elin, two friends who loved cooking, were delighted at this festival.

  • Roedd Rhys yn brysuryn paratoi ei gacen Gymreig arbennig iawn, tra roedd Elin yn gorffen ei pheiren cennin sawrus.

    Rhys was busy preparing his very special Welsh cake, while Elin was finishing her delicious leek pie.

  • Un camgymeriad bach, a chafodd popeth ei droi pob pen i waered.

    A small mistake turned everything upside down.

  • Cyfnewidiodd Rhys, ar ddamwain, gacen Rhys â pheiren cennin Elin wrth i bawb baratoi ar gyfer y gystadleuaeth flasu.

    Rhys accidentally swapped Rhys' cake with Elin's leek pie as everyone prepared for the tasting competition.

  • Daeth hi'n amlwg pan ddechreuodd beirniaid cnoi ar y gymysgedd anarferol.

    It became clear when the judges started nibbling on the unusual combination.

  • "Be' 'di hyn?

    "What's this?"

  • " gofynnodd un, gan ysgwyd ei ben mewn dryswch wrth flasu tocynau o bwdin leision yng ngheg gacen.

    one asked, shaking his head in confusion as he tasted bits of leek pie filling in the cake.

  • Wiliodd Elin pan welodd ei phie'n cael ei gwasgaru ar blatiau llawn siwgr a mêl.

    Elin frowned when she saw her pie being spread on plates full of sugar and honey.

  • "Rhys!

    "Rhys!"

  • " galwodd hi, "Beth ddigwyddodd i'm peiren?

    she called, "What happened to my pie?"

  • " Yn troi at ei charcut gardd, sylweddolodd Rhys beth wnaeth.

    Turning to his messed-up kitchen, Rhys realized what had happened.

  • Rhoi gwen wrth fod yn flin, Rhys a Elin penderfynu saernïo'r sefyllfa.

    Smiling to ease the annoyance, Rhys and Elin decided to turn the situation into fun.

  • "Gadewch i ni wneud hyn yn hwyl," meddai Rhys.

    "Let's make this a competition tasting event," Rhys said.

  • "Beth am gystadleuaeth flasu i setlo pethau?

    "How about a tasting competition to settle things?"

  • "Dysglodd y beirniaid fod eu paladu yn cael ei herio mewn ffordd newydd.

    The judges agreed that their palates were being challenged in a new way.

  • Ymgasglodd tyrfa fawr wrth i bobl edrych ymlaen at y fflam oedd i ddod.

    A large crowd gathered as people looked forward to the excitement to come.

  • Teimlo arogl y cacennau a'r pirog yn ymledu trwy'r castell, daeth pawb yn agosach i weld y cymysgedd chwerthinllyd yn y gystadleuaeth.

    As the smell of cakes and pies wafted through the castle, everyone got closer to see the hilarious mixture in the competition.

  • Rhys a Elin, gan wybod eu bod wedi cyflawni camgymeriad gonest, sefyll yn gadarn wrth ymyl ei gilydd, yn barod i wynebu'r canlyniad gyda gwên.

    Rhys and Elin, knowing they had made an honest mistake, stood firm beside each other, ready to face the outcome with a smile.

  • Yn y diwedd, y teimlad o undod a chyfeillgarwch a enillodd.

    In the end, the feeling of unity and friendship prevailed.

  • Pawb yn mwynhau'r peis leision cymysg â blas melys o'r gacennau Cymreig.

    Everyone enjoyed the leek pie mixed with the sweet taste of Welsh cakes.

  • Roedd hi'n brofiad nad oedd yn anghywir, ond yn unigryw a chofiadwy.

    It was an experience that was not wrong, but rather unique and memorable.

  • "Edrychwch," meddai Rhys i Elin, "Weithiau, mae camgymeriadau'n creu'r atgofion gorau.

    "Look," Rhys said to Elin, "Sometimes, mistakes create the best memories."

  • " Y ddau yn chwerthin, ac y beirniaid yn cytuno, penderfynwyd mai cacen Rhys ac Elin oedd y fwyd gorau am y ddydd drwy'r cyfuniad annisgwyl hwn.

    The two laughed, and as the judges agreed, it was decided that Rhys and Elin's cake was the best food for the day through this unexpected combination.

  • A hithau'n ddiwedd hapus, gan fod y ddau ffrind wedi dysgu gwerth chwerthin ar gamgymeriadau a dod o hyd i bleser mewn annisgwyl.

    And she ended happily, having learned the value of laughter at mistakes and finding pleasure in the unexpected.

  • Ac felly, wrth iddi nosi dros Gastell Conwy, aeth gŵyl fwyd enwog yr ardal honno i'r cof fel un lle roedd hyd yn oed camgymeriadau'n gallu dod â phobl ynghyd mewn dathlu bwyd, cyfeillgarwch, a sbri.

    And so, as night fell over Conwy Castle, this famous food festival of that area became a place where even mistakes could bring people together in celebrating food, friendship, and fun.