FluentFiction - Welsh

Mystery of the Enchanted Stones: A Night in Snowdonia

FluentFiction - Welsh

15m 32sMay 15, 2024

Mystery of the Enchanted Stones: A Night in Snowdonia

1x
0:000:00
View Mode:
  • Am noson dywyll yn yr haf, roedd Llewelyn ac Eira yn cerdded trwy Barc Cenedlaethol Eryri.

    On a dark summer night, Llewelyn and Eira were walking through Snowdonia National Park.

  • Roedd y sêr yn disgleirio yn uwchlaw, ac roedd y coed yn symud yn y gwynt ysgafn.

    The stars were shining above, and the trees were swaying in the gentle wind.

  • O'r diwedd, fe welsant betryal cerrig hynafol yng nghanol y parc.

    Finally, they saw an ancient stone circle in the middle of the park.

  • Roedd rhywbeth rhyfedd yn digwydd yno.

    Something strange was happening there.

  • "Edrych, Llewelyn," meddai Eira yn gyffrous.

    "Look, Llewelyn," said Eira excitedly.

  • Roedd y cerrig yn dechrau disgleirio gyda golau rhyfedd, byrlymus.

    The stones were starting to shine with a strange, shimmering light.

  • Gwnaeth Llewelyn edrych yn ofalus.

    Llewelyn looked closely.

  • "Beth sy'n digwydd yma?

    "What's happening here?"

  • "Er bod y lleuad yn llawn, roedd y golau o'r cerrig yn rhyfedd gymaint.

    Although the moon was full, the light from the stones was exceedingly odd.

  • Roedd yn fflachio ac yn newid lliwiau - o las i goch ac yna i borffor.

    It flashed and changed colors – from blue to red, then to purple.

  • Roedd anifeiliaid y nos yn ymddwyn yn rhyfedd hefyd.

    The nocturnal animals were behaving strangely too.

  • Gwelsant ymlusgiaid yn chwibanu'n gyflym ac adar yn gwahanu'n ymosodol.

    They saw reptiles darting quickly and birds attacking aggressively.

  • Roedd yr holl ardal yn teimlo'n aflonydd.

    The whole area felt uneasy.

  • "Dylwn ni archwilio'r cerrig," meddai Eira.

    "We should investigate the stones," said Eira.

  • Roedd Llewelyn yn betrusgar, ond cytunodd.

    Llewelyn was hesitant but agreed.

  • Agosodd at un o'r cerrig mwyaf a chyffyrddodd yn ofalus.

    He approached one of the larger stones and touched it cautiously.

  • Roedd y garreg yn boeth.

    The stone was hot.

  • "Mae'n anghyffredin iawn," meddai Llewelyn.

    "It's very unusual," said Llewelyn.

  • "Ond mae'n rhyfeddol hefyd.

    "But it's also amazing."

  • "Wrth eu canolbwyntio ar y cerrig, clywodd Llewelyn sibrwd tawel.

    While they focused on the stones, Llewelyn heard a quiet whisper.

  • "Rhaid datrys y dirgelwch," roedd y llais yn dweud.

    "The mystery must be solved," the voice said.

  • Yn sydyn, gwelodd Eira luniau yn ymddangos ar y cerrig.

    Suddenly, Eira saw images appearing on the stones.

  • Hanesion hynafol, lluniau o frenhinoedd a brenhinesau.

    Ancient histories, pictures of kings and queens.

  • "Mae'n siwr bod angen i ni wneud rhywbeth," meddai hi.

    "Surely we need to do something," she said.

  • Cofiodd Llewelyn y byddai angen i'r cerrig gael eu plannu'n ddwfn yn ddaear.

    Llewelyn remembered that the stones needed to be planted deeply in the ground.

  • "Rydyn ni'n mynd i ddefnyddio ein dwylo," meddai Llewelyn.

    "We are going to use our hands," Llewelyn said.

  • Fe wnaethant gloddio o gwmpas y cerrig gydag eu dwylo noeth ac aildrefnu'r cerrig yn ofalus.

    They dug around the stones with their bare hands and rearranged the stones carefully.

  • Roedd y gylchoedd yn edrych yn fwy tynn ac yn sefydlog.

    The circles looked tighter and more stable.

  • A phan ddaeth y wawr, aeth popeth yn ôl i'w le.

    And when dawn came, everything went back to normal.

  • Diflannodd y golau, ac roedd anifeiliaid yn dawel.

    The light vanished, and the animals were calm.

  • Roedd y coed yn swynol yn y gwynt ysgafn drachefn.

    The trees were enchanting in the gentle wind once again.

  • "Edrych i maes, Llewelyn," meddai Eira.

    "Look out, Llewelyn," said Eira.

  • "Fe wnaethon ni ei ddatrys.

    "We solved it."

  • "Roedd Llewelyn yn gwenu.

    Llewelyn smiled.

  • Roedd y dirgelwch wedi diflannu, a'r cerrig gydag ystyr newydd.

    The mystery had disappeared, and the stones now had a new meaning.

  • Roedd hyn yn wir hud o Eryri, ac roeddent yn ddiolchgar am y profiad unigryw.

    It was the true magic of Snowdonia, and they were grateful for the unique experience.

  • Roeddent yn gorwedd yno, wrth eu boddau â'r dirgelwch a gafodd eu datrys.

    They lay there, delighted with the mystery they had solved.

  • A chawsant noswaith dawel, a dyna'r diwedd ar eu hanturiaeth.

    And they had a peaceful night, marking the end of their adventure.