FluentFiction - Welsh

A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia

FluentFiction - Welsh

16m 51sMay 17, 2024

A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mae pelydrau'r haul yn dawnsio drwy'r coed trwchus yn Barc Cenedlaethol Eryri.

    The rays of the sun dance through the thick trees in Snowdonia National Park.

  • Swn adar yn canu ac afon fach yn tryncyn ymhell yn tua'r wlad.

    The sound of birds singing and a small river babbling far into the countryside.

  • Yn yr haf, byddai teulu, ffrindiau, a perthnasau eraill yn dod at ei gilydd i ddathlu.

    In the summer, family, friends, and other relatives would come together to celebrate.

  • Roedd Gareth, Eleri, a Rhys yn cerdded gyda cherddediad tawel drwy'r llwybrau.

    Gareth, Eleri, and Rhys walked quietly through the paths.

  • Roeddynt yn edrych ymlaen at y cyfarfod teuluol hwn.

    They were looking forward to this family gathering.

  • Gareth oedd y tad, Eleri oedd y ferch, a Rhys oedd yr brawd ieuengaf.

    Gareth was the father, Eleri was the daughter, and Rhys was the youngest brother.

  • “Bydd hon yn barti arbennig,” meddai Gareth wrth Rhys, “mae'n bwysig i ni gofio ein henafgwr.”

    “This will be a special party,” Gareth said to Rhys, “it's important for us to remember our ancestors.”

  • Cyrhaeddon nhw ardal agored gyda choed derw a mwsog gwyrdd.

    They arrived at an open area with oak trees and green moss.

  • Roedd eraill yn barod yno - teulu a ffrindiau wedi cyfarfod mewn cylch.

    Others were already there - family and friends gathered in a circle.

  • Gerllaw'r cylch roedd pawb wedi gosod clechedd ac offer trin cerddoriaeth traddodiadol.

    Nearby, everyone had set up food and traditional musical instruments.

  • “Bore da!” gwaeddodd Eleri, yn gwenu ar bopeth.

    “Good morning!” shouted Eleri, smiling at everyone.

  • Roedd hi'n hynod hapus i weld ei hen neiniau a theidiau eto.

    She was especially happy to see her old grandparents again.

  • Cawsant i gyd eistedd a gwrando wrth un o'r teidiau oedd yn cynnig hanes y teulu.

    They all sat down and listened to one of the grandfathers who was recounting the family's history.

  • “Ein naddau baent gorau yma,” meddai wrthynt.

    “Our ancestors were finest here,” he told them.

  • “Roeddent yn gerddorion a storïwyr.

    “They were musicians and storytellers.

  • Bydd hi'n grand iddynt wybod eu bod byth yn cael eu hanghofio.”

    It will be grand for them to know they are never forgotten.”

  • Roeddent yn canu caneuon gwerin.

    They sang folk songs.

  • Cymerodd Eleri y delyn a dechreuodd chwarae tôn hyfryd.

    Eleri took the harp and began to play a beautiful tune.

  • Gareth chwaraeodd y ffidil ac roedd y lle'n llawn gyda'r sain fywiog.

    Gareth played the fiddle and the place was filled with lively sound.

  • Rhys, ond yn blentyn, canodd can bach a wnaeth pawb wenu.

    Rhys, just a child, sang a little song that made everyone smile.

  • Ond dyna daeth her.

    But then a challenge arose.

  • Angheuaedd amdani, roedd yno gwaed yn y cwnffon ysgol.

    Without a doubt, there was blood in the school tail.

  • Colli un o'r hen gwerthiant.

    Lost one of the old artifacts.

  • “Rhaid ei cael yn ôl,” meddai Gareth.

    “We must get it back,” said Gareth.

  • Roedd y gem feini pwysig iawn.

    The stone gem was very important.

  • “Rhys, ti'n arwain y ffordd,” meddai Eleri wnaeth hi gadw everyone o dan gofal.

    “Rhys, you lead the way,” said Eleri, who kept everyone under her care.

  • Roeddent yn cerdded i'r fforest, yn galw ac yn edrych o gwmpas.

    They walked into the forest, calling and looking around.

  • Yn olaf, mi geson nhw'r gem feini ochr y cors.

    Finally, they found the stone gem beside the bog.

  • Roedd hi'n llachar, yn taldd ar ben y dwr.

    It was bright, standing tall on top of the water.

  • Rhys agorodd ei law a mynd i'w chwilio.

    Rhys opened his hand and reached for it.

  • “Mae hi yma!” gwaeddodd Rhys.

    “It’s here!” shouted Rhys.

  • Roedd pawb mor hapus.

    Everyone was so happy.

  • Roedd Gareth yn rhannu stori arall am drawsnewid treha tan tan a golau gwana.

    Gareth shared another story about transforming hardship into light.

  • Trodd y ddiwrnod felly yn llwyddiant gyda thristwch wedi ei wegio allan.

    Thus, the day turned out to be a success with the sadness wiped away.

  • Roedd hi'n ddiwedd hyfryd i ddiwrnod perffaith yn Eryri.

    It was a wonderful end to a perfect day in Snowdonia.

  • Roedd popeth fel o'r blaen ac roedd pawb yn ol y llwybr, law yn llaw.

    Everything was as before, and everyone was back on the path, hand in hand.

  • Wedi'u cyfoethogi gydag atgofion newydd a chariad tuag at eu hetifeddiaeth.

    Enriched with new memories and love for their heritage.

  • Gyda llawenydd, roedd pawb yn adnabod un llythyr: Cariad.

    With joy, everyone recognized one word: Love.

  • Wrth olwng y nos dan gân y defrod, roedd Eryri yw'thyrchus fellu.

    As the night fell under the songs of the rituals, Snowdonia was magnificent.

  • Roedd teulu Gareth yn ysgafnhau torfau.

    Gareth's family lightened the crowds.

  • Roedd y serenau, fel goleuadau rhai cyfaddawdau'n tatwti wrth y ffenestri.

    The stars, like lights of some agreements, shone brightly at the windows.