The Hidden Treasure of Snowdonia: A Magical Discovery
FluentFiction - Welsh
The Hidden Treasure of Snowdonia: A Magical Discovery
O dan y coed tal Snowdonia, roedd Gareth yn cerdded yn araf.
Under the tall trees of Snowdonia, Gareth was walking slowly.
Edrychodd o gwmpas y mynyddoedd uchel a llynnoedd hardd.
He looked around at the high mountains and beautiful lakes.
Roedd y dydd yn braf ond oedd gwynt y mynydd yn oer.
The day was fine, but the mountain wind was cold.
Roedd Gareth yn hoff o fynydda.
Gareth loved hiking.
Hoffai'r tirlun eang a'r synau tawel.
He liked the vast landscape and the quiet sounds.
Yn sydyn, cododd rhywbeth diddorol ei lygaid.
Suddenly, something interesting caught his eye.
Roedd cerrig anghyffredin ar y llawr.
There were unusual stones on the ground.
Yna, gwelodd Gareth rhywbeth yn disgleirio rhwng y cerrig.
Then, Gareth saw something shining among the stones.
Agosodd i edrych yn fanylach.
He moved closer to take a better look.
Roedd arteffact aur yn yno!
There was a golden artifact!
Roedd yn hen ac yn llawn patrymau cymhleth.
It was old and full of intricate patterns.
Dechreuodd Gareth deimlo cyffro.
Gareth started to feel excited.
Beth allai'r peth hwn fod?
What could this thing be?
Roedd ganddo arysgrifion nad oedd yn gallu deall.
It had inscriptions that he couldn't understand.
Chwilio Gareth drwy ei fag.
Gareth searched through his bag.
Cymerodd beicau papur allan ac ysgrifennodd am yr arteffact.
He took out a notebook and wrote about the artifact.
"Angen atebion," meddai wrth ei hun.
"Need answers," he said to himself.
Aeth Gareth i'r pentref lleol.
Gareth went to the local village.
Cerddodd i mewn i siop lyfrau hen.
He walked into an old bookshop.
Gwyddai mai dyma'r lle i ddod o hyd i wybodaeth amlwg.
He knew this was the place to find obvious information.
Daeth yr hen berchennog, Mari, yn araf i'r ddesg.
The old owner, Mari, slowly came to the desk.
Roedd hi'n fenyw ddoeth gyda llygaid caredig.
She was a wise woman with kind eyes.
Dangosodd Gareth y darn aur iddi.
Gareth showed her the golden piece.
Dywedodd hi, “Hyn yw hen artifact hud.
She said, "This is an ancient magical artifact.
Digwyddiad prin yn wir!
A rare occurrence indeed!"
”Aeth Mari ati i esbonio mai hoffai'r duwiau'r arteffact anhygoel hwn.
Mari went on to explain that the gods favored this incredible artifact.
Roedd yn arbennig iawn ac yn llawn pwer.
It was very special and full of power.
"Yn y dyddiau hen, roedd yn cael ei ddefnyddio i helpu nifer o bobl," meddai Mari.
"In ancient times, it was used to help many people," said Mari.
Roedd Gareth yn rhyfeddu.
Gareth was amazed.
Dechreuodd Gareth ddysgu mwy am yr arteffact.
Gareth began to learn more about the artifact.
Penderfynodd eu bod yn mynd i gadw'r peth yn ddiogel o dan ofal y siop llyfrau.
They decided to keep it safe under the care of the bookshop.
Cydweithiodd gyda Mari i sicrhau na fyddai'n syrthio i'r dwylo anghywir.
He worked with Mari to ensure it wouldn't fall into the wrong hands.
Teimlai fod ei antur wedi dod i ben yn llwyddiannus.
He felt that his adventure had ended successfully.
A dyna sut, gyda chymorth Mari, sicrhaodd Gareth dynged yr arteffact hudol hwnnw.
And so, with Mari's help, Gareth secured the fate of the magical artifact.
Roedd yn falch o fod wedi cyfrannu at gadw darn o hanes yn ddiogel.
He was proud to have helped keep a piece of history safe.
Roedd ei galon yn llawn boddhad, ac eglurodd y stori i bawb wrth ildio i'r fforestydd o Snowdonia am un tro olaf.
His heart was full of satisfaction, and he told the story to everyone while he headed back into the forests of Snowdonia one last time.
Roedd Wales wedi cael un arall o'i trysorau yn saff heddiw.
Wales had another one of its treasures safe today.