Mysteries and Memories: A Night at Caernarfon Castle Festival
FluentFiction - Welsh
Mysteries and Memories: A Night at Caernarfon Castle Festival
Roedd noson berffaith yn y castell mawr yng Nghaernarfon.
It was a perfect evening in the large castle in Caernarfon.
Golau'r lleuad yn sgleinio ar y twr.
The moonlight was shining on the tower.
Clywid llais cerdded llawen a gig agos.
The sound of joyous walking and close laughter could be heard.
Roedd yr ŵyl draddodiadol ar dân.
The traditional festival was in full swing.
Gwyneth a Rhys oedd yno i fwynhau'r noson.
Gwyneth and Rhys were there to enjoy the evening.
Roedd Gwyneth mewn ffrog goch hardd.
Gwyneth was in a beautiful red dress.
Roedd Rhys yn ei wisg werinol.
Rhys was in his folk costume.
Roeddent yn edrych ymlaen at y cerddoriaeth a'r dawnsio.
They were looking forward to the music and dancing.
Yma yn y castell, roeddent yn clywed sŵn y ffidil a’r delyn.
Here in the castle, they heard the sound of the fiddle and the harp.
Roedd y bobl yn dawnsio mewn cylchoedd mawr, gan chwerthin a throi.
People were dancing in large circles, laughing and twirling.
Roedd y straeon am ysbrydion ac arwyr yn llenwi'r aer.
Stories of ghosts and heroes filled the air.
Yn sydyn, glywodd Gwyneth lais nesáu.
Suddenly, Gwyneth heard a voice approaching.
"Gwyneth!
"Gwyneth!
Siŵr ydych o ydych!
Is that you?"
" dywedodd hen wraig.
said an old woman.
Roedd hi'n dal uned o wraig y castell.
She was holding part of the castle's paraphernalia.
"Mae gen i stori i ti, fy merch!
"I have a story for you, my dear!"
"Eisteddodd Gwyneth a Rhys i wrando.
Gwyneth and Rhys sat down to listen.
"Mae'r stori hon am ferch dewr a laddodd ddraig ofnadwy," dechreuodd yr hen wraig.
"This story is about a brave girl who killed a terrible dragon," the old woman began.
Roedd ei llais yn gryf, yn symud y gynulleidfa.
Her voice was strong, captivating the audience.
Roedd Gwyneth a Rhys yn teimlo'n gryf wrth wrando ar ei geiriau.
Gwyneth and Rhys felt deeply moved as they listened to her words.
Roeddynt yn teimlo fel eu bod yno, gyda’r ferch dewr.
They felt as if they were there, with the brave girl.
Dyna ei fraint ac anrhydedd i wrando ar y stori hon.
It was their privilege and honor to hear this story.
Roedd y draig yn orian arswyd, ond roedd y ferch yn curo hi gyda’i doethineb a dewrder.
The dragon was a terrifying opponent, but the girl defeated it with her wisdom and bravery.
Roedd y gynulleidfa yn cymeradwyo.
The audience applauded.
Yn y pen draw, safodd yr hen wraig yn llon.
In the end, the old woman stood happily.
"Dyna stori i’w chadw mewn calon.
"This is a story to keep in your heart.
Cadwch yn gefnogol i’ch gilydd ac ni fydd dim yn eich curo," gorffenodd hi.
Stay supportive of each other and nothing will defeat you," she concluded.
Roedd Gwyneth a Rhys yn teimlo’n llawn ysbrydoliaeth.
Gwyneth and Rhys felt full of inspiration.
Roedd eu cyfeillgarwch yn cryfhau.
Their friendship grew stronger.
Roeddynt yn dawnsio a chwerthin tan yr oriau mân.
They danced and laughed until the early hours.
Roedd y noson wedi bod yn llwyddiant mawr.
The evening had been a great success.
Roedd y ddau'n gwybod y byddent bob amser yn cofio'r ŵyl a'r alawon cerdd a'r straeon hanesyddol.
Both of them knew they would always remember the festival, the music, and the historic stories.
Roedd Caernarfon yn lle arbennig i'w calonnau nawr.
Caernarfon was a special place for their hearts now.
A dyna ddiwedd yr ŵyl, ac roedd Gwyneth a Rhys yn ddiolchgar am y noson rhyfeddol.
And so the festival ended, and Gwyneth and Rhys were grateful for the wonderful evening.
Roeddent yn gwybod y byddai’r profiad hwn gyda nhw am byth.
They knew this experience would stay with them forever.
Byddai’r aer dawel a’r sêr uwchben yn atgoffa nhw o’r noson berffaith bob amser.
The calm air and the stars above would always remind them of the perfect night.