FluentFiction - Welsh

Discovering Santorini: A Journey of Love and Self-Discovery

FluentFiction - Welsh

15m 55sJuly 6, 2024

Discovering Santorini: A Journey of Love and Self-Discovery

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ar ben y clogwyni uwchben y Môr Aegea, yn y dafarn fach hardd yn Santorini, roedd Dafydd yn sefyll yn ddryslyd.

    On top of the cliffs overlooking the Aegean Sea, in the beautiful little tavern in Santorini, Dafydd stood perplexed.

  • Nid oedd wedi teithio ar ben ei hun erioed o'r blaen.

    He had never traveled alone before.

  • Roedd y lle yn llawn arogleuon hyfryd o fwyd môr wedi'i grilio, a'r dodrefn glas a gwyn yn ychwanegu at yr awyrgylch twymgalon.

    The place was filled with delightful aromas of grilled seafood, and the blue and white furniture added to the warm atmosphere.

  • "Dw i angen cyfarwyddiadau," meddai Dafydd yn Gymraeg, gan obeithio y byddai rhywun yn ei ddeall.

    "I need directions," said Dafydd in Welsh, hoping someone would understand him.

  • Roedd Sofia, gweinyddes leol yn y dafarn, yn mynd heibio gyda hambwrdd.

    Sofia, a local waitress at the tavern, passed by with a tray.

  • “Ydych chi angen help?” gofynnodd, ei llais yn dyner ond yn gadarnhaol.

    "Do you need help?" she asked, her voice gentle yet affirming.

  • “Oes, os gwelwch yn dda,” atebodd Dafydd gydag anadl o ryddhad.

    "Yes, please," Dafydd responded with a sigh of relief.

  • “Dw i'n chwilfrydig am y lle yma, ond dw i wedi colli fy ffordd.”

    "I am curious about this place, but I have lost my way."

  • Yn synnu gan ei geiriau agored a diffuant, penderfynodd Sofia helpu Dafydd.

    Surprised by his open and sincere words, Sofia decided to help Dafydd.

  • “Dewch gyda fi. Dwi'n nabod pob cornel o’r lle yma.”

    "Come with me. I know every corner of this place."

  • Gwên gynnes ar ei hwyneb, dywedodd, "Beth ydych chi eisiau gweld?"

    With a warm smile on her face, she asked, "What do you want to see?"

  • “Dw i eisiau profiad glân a helydd, ffordd leol," atebodd Dafydd.

    "I want an authentic and local experience," Dafydd replied.

  • Wrth iddynt gerdded drwy’r strydoedd cul o fewn y tref, dechreuodd Sofia ddisgrifio ei breuddwydion o deithio, er bod ei theulu yn dynodio iddi gadw i weithio’n lleol.

    As they walked through the narrow streets of the town, Sofia began to describe her dreams of traveling, though her family insisted she stay and work locally.

  • “Mae rhaid i mi edrych ar ôl fy nheulu,” esboniodd hi, gwynt yn llanw’r lle.

    “I have to look after my family,” she explained, her voice filled with the wind of the place.

  • Cwrwodd Dafydd wrth glywed hyn.

    Dafydd nodded sympathetically upon hearing this.

  • "Dw i'n deall," meddai.

    "I understand," he said.

  • "Mae gennych chi gyfrifoldebau. Ond mae gen i ddiddordeb gweld y byd, ac efallai gallwn ni helpu ein gilydd."

    "You have responsibilities. But I have an interest in seeing the world, and maybe we can help each other."

  • Ar ôl rhai diwrnodau o gerdded gyda'i gilydd a darganfod ardaloedd cudd Santorini, teimlodd Dafydd a Sofia rhywbeth unigryw yn cychwyn ymhlith ei gilydd.

    After several days of walking together and discovering hidden areas of Santorini, Dafydd and Sofia began to feel something unique blossoming between them.

  • Roedd Dafydd yn dod yn fwy hyderus ac yna aeth ef yn y deilsen i aros yn Santorini ychydig yn hirach.

    Dafydd grew more confident and decided to extend his stay in Santorini for a bit longer.

  • Gyda'r nos, ar glogwyn traeth llawn sêr, rhannodd y dau eu hofnau a’u breuddwydion.

    At night, on a star-filled cliff beach, they shared their fears and dreams.

  • “Dw i eisiau teithio, ond dw i'n ofni gadael fy nheulu," meddai Sofia.

    “I want to travel, but I am afraid of leaving my family,” said Sofia.

  • “Gallwch chi wneud y ddau,” cynigiodd Dafydd.

    "You can do both," Dafydd suggested.

  • “Gweithio ar yr hyn sy'n bwysig i chi, tra hefyd yn adeiladu eich breuddwydion.”

    "Work on what is important to you, while also building your dreams."

  • Wrth iddynt wylio'r tonnau'n torri, deallodd Sofia y gallai ddilyn ei breuddwydion heb orfod gadael y cyfan o’i chymuned.

    As they watched the waves break, Sofia realized she could follow her dreams without having to leave her entire community behind.

  • A teimlai Dafydd yn gryfach am ei benderfyniad i archwilio’r byd.

    Dafydd felt more assured in his decision to explore the world.

  • Ar eu taith yn ôl i’r dafarn fach, gwnaethent benderfyniad.

    On their walk back to the small tavern, they made a decision.

  • Byddent yn cynllunio eu dyfodol gyda’i gilydd, gan gydbwyso eu cyfrifoldebau a’u dyheadau.

    They would plan their future together, balancing their responsibilities and aspirations.

  • Roeddent yn barod i ddechrau’r bennod nesaf yn eu bywydau, yn llawn cyffro ac arhosiad.

    They were ready to start the next chapter of their lives, filled with excitement and anticipation.