FluentFiction - Welsh

The Curious Case of Dylan's Missing Sheep

FluentFiction - Welsh

16m 56sJuly 11, 2024

The Curious Case of Dylan's Missing Sheep

1x
0:000:00
View Mode:
  • Roedd y dydd yn boeth yn Heddlu Caerdydd.

    It was a hot day at Cardiff Police Station.

  • Roedd haul yr haf yn tywynnu'n llachar, ac roedd yr awyr yn las a chlir.

    The summer sun was shining brightly, and the sky was blue and clear.

  • Roedd y swyddfa brysur gyda phobl yn adrodd am ddigwyddiadau bach yr haf.

    The office was busy with people reporting minor summer incidents.

  • Yna, ar un bryd, cerddodd Dylan, Carys, ac Eira i mewn.

    Then, at one point, Dylan, Carys, and Eira walked in.

  • "Dwi angen help," meddai Dylan, yn ceisio dal anadl ar ôl cerdded y pellter hir.

    "I need help," said Dylan, trying to catch his breath after walking a long distance.

  • "Mae fy mamog wedi mynd ar goll."

    "My sheep has gone missing."

  • "Mae'n ddrwg gen i am eich colled," meddai’r sergenn Eira, yn edrych ar Dylan gyda llongyfarchiad a chwilfrydedd yn ei llygaid.

    "I'm sorry for your loss," said Sergeant Eira, looking at Dylan with both sympathy and curiosity.

  • Roedd hi wrth ei bodd â chases anarferol.

    She loved unusual cases.

  • "Sut ddigwyddodd hyn?"

    "How did this happen?"

  • "Roeddwn i’n pori’r mamog yn fy mhaddock," eglurodd Dylan, yn llachar.

    "I was grazing the sheep in my paddock," Dylan explained brightly.

  • "Pan es i edrych y bore yma, roedd hi wedi diflannu!"

    "When I went to check this morning, she had disappeared!"

  • "Gallai fod wedi mynd am dro?" gofynnodd Carys, a oedd yn sefyll wrth ei ochr.

    "Could she have gone for a wander?" asked Carys, who was standing beside him.

  • Roedd Carys yn wyliadwrus iawn ac yn aml yn cwestiynu stori Dylan.

    Carys was very observant and often questioned Dylan's story.

  • "Na," atebodd Dylan, yn ysgwyd ei ben.

    "No," replied Dylan, shaking his head.

  • "Mae hi bob amser yn aros yn agos at y fferm.

    "She always stays close to the farm.

  • Rhywun wedi dwyn hi, dwi'n siwr."

    Someone has stolen her, I'm sure."

  • Yr oedd Eira yn ystyried.

    Eira considered this.

  • "Iawn," meddai hi yn olaf.

    "Alright," she finally said.

  • "Dechreuwn ni ymchwilio.

    "Let's start investigating.

  • Cerddwn tu cefn."

    Let's walk to the back."

  • Yn y cefn, cerddodd Eira i storfa’r heddlu.

    In the back, Eira walked to the police storage room.

  • Tynnodd masod rhaglen sirialu gen i sicrhau ei fod yn llawn.

    She pulled out a detailed file to make sure it was complete.

  • “Dyma’r ddirgelwch mwyaf erioed,” meddai hi gyda gwên ar ei hwyneb.

    "This is the biggest mystery ever," she said with a smile on her face.

  • “Dylem chwilio am giw,” meddai Carys.

    "We should look for a clue," said Carys.

  • Roedd hi’n arfer bod yn resymol.

    She was used to being rational.

  • Cerddodd y tri o gwmpas Caerdydd, a daethon nhw o hyd i draciau o wlân gwyn.

    The three of them walked around Cardiff and found traces of white wool.

  • Cerddon nhw ar hyd y traciau nes cyrraedd maes chwarae.

    They followed the tracks until they reached a playground.

  • Yno, gwelson nhw blant yn chwarae â'r mamog.

    There, they saw children playing with the sheep.

  • “Mae hi yma!” meddai Dylan yn llawen.

    "There she is!" said Dylan happily.

  • “Diolch, Eira.

    "Thank you, Eira.

  • Diolch, Carys.”

    Thank you, Carys."

  • Edrychodd Eira ar y plant a’r mamog.

    Eira looked at the children and the sheep.

  • “Mae’n edrych fel bod eich mamog wedi gwneud ffrindiau newydd,” meddai Eira gyda gwên.

    "It looks like your sheep has made new friends," Eira said with a smile.

  • “Pam nad ydy hi’n cael aros am funud?”

    "Why doesn’t she stay for a minute?"

  • Chwarddodd Carys a Dylan.

    Carys and Dylan laughed.

  • Roedd Eira yn phon dirgelach, a’i mamog yn phon saglau’r dyddiadur.

    Eira was always keen on a good mystery, and her sheep seemed to enjoy the new company.

  • “Ia, mae’n iawn,” meddai Dylan.

    "Yes, it's alright," said Dylan.

  • “Duw!”

    "Goodness!"

  • Cawsant esboniad gan un o’r plant.

    One of the children provided an explanation.

  • “Daeth hi yma neithiwr.

    "She came here last night.

  • Rydyn ni’n ei alw Seren,” meddai’r bachgen.

    We call her Seren," said the boy.

  • “Yr ydych eisiau ei gweld gyda ni.”

    "You are welcome to watch her with us."

  • Yn y diwedd, llwyddodd Dylan i gadw ei mamog wedi i’r plant siarad.

    In the end, Dylan managed to take his sheep home after talking with the children.

  • “Byddaf yn sicrhau ei bod yn ddiogel o hyn ymlaen,” meddai Dylan wrth yr heddwch meddylgar ar ei wyneb.

    "I will ensure she is safe from now on,” Dylan said, with peace of mind on his face.

  • Ac felly, pryd bynnag y daw'r haf eto, roedd Dylan yn gofalu am ei mamog.

    And so, whenever summer comes again, Dylan takes care of his sheep.

  • A phob blwyddyn ar gyfer gwyliau’r pentref, roedd Seren yn rhoi clustog y plygiadau heb fwlro.

    And every year for the village holiday, Seren is there, happily interacting without wandering off.

  • Roedd pawb yn hapus.

    Everyone was happy.