Rhys's Unexpected Journey: Finding Life Beyond the Ordinary
FluentFiction - Welsh
Rhys's Unexpected Journey: Finding Life Beyond the Ordinary
Mae'r haul haf yn taenu ei wres dros Orsaf Trên Caerdydd.
The summer sun is spreading its warmth over Cardiff Train Station.
Mae'r lle'n llawn pobl yn symud.
The place is full of moving people.
Mae sain cyhoeddiadau, sgyrsiau, ac olwynion trenau'n cymysgu yn yr awyr.
The sounds of announcements, conversations, and train wheels mix in the air.
Yn sefyll ar y platfform, mae Rhys.
Standing on the platform is Rhys.
Mae'n dyn 30 oed, pensaer o Gaerdydd.
He is a 30-year-old man, an architect from Cardiff.
Teimla ef yn gaeth mewn cylch bywyd diflas.
He feels trapped in a mundane cycle of life.
Mae e eisiau mwy yn ei fywyd, rhywbeth sy'n gyffrous.
He wants more in his life, something exciting.
Mae'r tren i Lundain wedi'i ohirio.
The train to London has been delayed.
Mae'n poeni y bydd e'n colli cyfarfod pwysig yn Llundain—cyfle i dorri'r monotoni ac ennill llwyddiant mawr.
He is worried he will miss an important meeting in London—a chance to break the monotony and achieve great success.
Er mae'r cyhoeddiad yn dweud bod y tren wedi'i ohirio am hanner awr, does dim gobaith gwynt ar f' wyneb Rhys.
Even though the announcement says the train is delayed by half an hour, there is no trace of hope on Rhys's face.
Mae'r amser yn pwyso'n drwm, fel ei gyfrifoldebau.
Time weighs heavily, like his responsibilities.
Yn sydyn, welir iddo benderfynu rhywbeth arall.
Suddenly, he decides on something else.
Mae Rhys yn gadael y platfform.
Rhys leaves the platform.
Yn cerdded tuag at y strydoedd bywiog, mae e'n teimlo'r cyffro'n gwthio o'i galon.
Walking towards the bustling streets, he feels excitement pushing from his heart.
Mae'n cerdded heibio siopau lliwgar, ac i mewn i farchnad swnllyd.
He walks past colorful shops and into a noisy market.
Mae'r aroglau'n pigo'i drwyn, ac mae'r synau yn llenwi'i glustiau.
The smells tickle his nose, and the sounds fill his ears.
Mae'r dinas yn fyw.
The city is alive.
"Hi," meddai hen wraig yn gwerthu blodau.
"Hi," says an old woman selling flowers.
"Blodyn wedi'i ddewis?
"A chosen flower?
Dim ond punt.
Only a pound."
" Mae Rhys yn prynu blodyn.
Rhys buys a flower.
Mae'r blodyn yn llacharu yn ei law, yn glas golau adlewi'r haul.
The flower shines in his hand, with a light blue reflecting the sun.
"Rhaid i'r bywyd fod yn debyg," meddai ef yn dawel.
"Life must be like this," he says quietly.
Mae e'n gweld plant yn chwarae yn y parc, yn rhedeg, yn chwerthin.
He sees children playing in the park, running, laughing.
Mae cwpwl ifanc yn rhannu hufen iâ ar lan afon Taf.
A young couple shares an ice cream by the banks of the River Taff.
Mae cerddor yn chwarae gitâr yn y sgwar, a phawb yn dawnsio.
A musician plays guitar in the square, and everyone is dancing.
Mae Rhys yn edrych ar ei wats.
Rhys looks at his watch.
Mae'n pryderu am y tren, ond rhaid iddo penderfynu.
He worries about the train but must decide.
Yn y foment yna, deall ef rhywbeth pwysig.
In that moment, he understands something important.
Mae'n ymweld â chefn gwlad ac yn teimlo'n fyw.
He visits the countryside and feels alive.
Yn dychwelyd i'r orsaf, mae e'n brysur cerdded i'r llwyfan.
Returning to the station, he walks briskly to the platform.
O edrych ar y cloc, mae'n gweld fod y tren olaf i Lundain yn ymgynnull.
Looking at the clock, he sees the last train to London is gathering.
Mae'n teimlo'n wahanol bellach.
He feels different now.
Pan mae'n ystyried pa mor optimistaidd a llawn bywyd y teimlai, mae'n gwyddio'r gwahaniaeth.
When he considers how optimistic and full of life he felt, he knows the difference.
Mae'r tren yn cyrraedd.
The train arrives.
Mae Rhys yn camu i mewn, ond y tro hwn, mae'n cario mwy na phapurau gwaith.
Rhys steps in, but this time, he carries more than work papers.
Caria ef synnwyr newydd o ddiddordeb a bwrw ymlaen.
He carries a new sense of interest and moving forward.
Mae'n gwybod bellach bod bywyd y tu hwnt i'r arferol.
He now knows that life is beyond the ordinary.
Mae'r tren yn cychwyn ei daith.
The train starts its journey.
Mae Rhys yn eistedd, yn edrych allan trwy'r ffenestr, yn meddwl am ei antur ddigyfarwydd.
Rhys sits, looking out through the window, thinking about his unexpected adventure.
Mae ei galon yn llawn dewrder a gwirionedd.
His heart is full of courage and truth.
Wrth fynd ymlaen, mae'n teimlo'n barod ar gyfer y byd newydd a'r cyfleoedd, yn sylweddoli'r pwysigrwydd o fyw bywyd egnïol.
As he moves forward, he feels ready for the new world and opportunities, realizing the importance of living a vibrant life.
Ac felly, mae Rhys yn barod i weld y byd gyda llygaid newydd.
And so, Rhys is ready to see the world with new eyes.