FluentFiction - Welsh

Summiting Snowdon: Embracing Friendship Over Fear

FluentFiction - Welsh

18m 51sJuly 19, 2024

Summiting Snowdon: Embracing Friendship Over Fear

1x
0:000:00
View Mode:
  • Gareth, Carys, a Seren cerdded tuag at gopa'r Wyddfa.

    Gareth, Carys, and Seren walked towards the summit of Snowdon.

  • Tywydd braf yr haf.

    It was a fine summer day.

  • Yr haul yn uchel yn yr awyr.

    The sun was high in the sky.

  • “Rydw i eisiau cipio llun perffaith,” meddai Gareth ag awydd.

    "I want to capture the perfect picture," said Gareth eagerly.

  • Roedd Carys yn chwerthin.

    Carys laughed.

  • “O ia,” meddai hi, “ond cofia, yr wyf fi'n ofni uchder.

    "Oh yes," she said, "but remember, I am afraid of heights."

  • ”Seren yn cerdded yn dawel wrth eu hochr.

    Seren walked quietly beside them.

  • Hi newydd dderbyn diagnosis iechyd cronig.

    She had recently received a chronic health diagnosis.

  • Mae hi’n gwirioni ar natur er gwaethaf ei salwch.

    She loves nature despite her illness.

  • Fe wnaethon nhw ddechrau dringo'r llwybr garw.

    They started climbing the rough path.

  • Gareth yn marchoga'n gyflym.

    Gareth moved quickly.

  • Carys yn symud yn arafach.

    Carys moved slower.

  • “Ydych chi'n iawn?

    "Are you okay?"

  • ” gofynnodd Gareth.

    asked Gareth.

  • “Ie,” atebodd Carys yn betrus, “ond mae’r uchelder yn frawychus.

    "Yes," replied Carys hesitantly, "but the height is terrifying."

  • ” Seren yn dechrau syfrdanu, colli anadl.

    Seren began to feel dizzy, losing her breath.

  • Roedd Gareth yn gweld pryder ar ei hwyneb.

    Gareth saw the worry on her face.

  • Er gwaethaf hyn, aethant ymlaen.

    Despite this, they kept going.

  • Wrth ddringo’n uwch, roedd y tir yn mynd yn serthach.

    As they climbed higher, the terrain got steeper.

  • Y golygfeydd yn dod yn fwy ysblennydd.

    The views became more spectacular.

  • Ond roedd curiad calon Carys yn cyflymu.

    But Carys's heartbeat quickened.

  • Roedd pawb yn teimlo’r her.

    Everyone felt the challenge.

  • Seren yn crynu o flinder.

    Seren was trembling with fatigue.

  • Gareth yn dechrau poeni.

    Gareth began to worry.

  • “Trio’ch gorau chi,” meddai Gareth yn annog.

    "Try your best," Gareth encouraged.

  • Roedd llun yr haul yn ei feddwl.

    He had the thought of the perfect picture in mind.

  • Ond roedd Carys yn arafu.

    But Carys was slowing down.

  • Roedd ei hofn yn dwysáu.

    Her fear intensified.

  • Roedd Seren yn gorffwys ar garreg.

    Seren rested on a rock.

  • “Dwi methu fwy,” meddai Seren â llais wan.

    "I can't go on," said Seren weakly.

  • Roedd Carys wedi gorwedd yn ysigo.

    Carys lay down shakily.

  • Yna, roedd y machlud haul ar fin dechrau.

    Then, it was nearly sunset.

  • Roedd lliwiau’r awyr yn troi'n dyner.

    The colors of the sky turned gentle.

  • Gareth yn teimlo tensiwn mawr.

    Gareth felt great tension.

  • “Beth ddylwn i wneud?

    "What should I do?"

  • ” meddai wrth ei hun.

    he asked himself.

  • Carys yn dechrau gwyloddydd.

    Carys began to cry softly.

  • Seren yn methu symud.

    Seren couldn't move.

  • Gareth yn wylo’n dawel.

    Gareth wept silently.

  • Roedd rhaid gwneud penderfyniad.

    A decision had to be made.

  • Ac roedd Gareth yn dewis cariad tuag at ei ffrindiau.

    Gareth chose love for his friends.

  • “Bydd yn iawn,” meddai wrth Seren.

    "It will be okay," he said to Seren.

  • Roedd yn gadael ei gamera.

    He left his camera.

  • Seren yn dechrau'rdy.

    Seren began to feel comforted.

  • Cydio llaw Carys.

    Holding Carys's hand.

  • Arefn olwg deniadol, gwelwon y gwastadedd.

    Looking out at the attractive view, they saw the plains.

  • Roedd haul yn codi golau ar ein dagrau.

    The sun lit up their tears.

  • “Diolch Gareth,” meddai Seren.

    "Thank you, Gareth," said Seren.

  • “Fi diolch o waelod galon.

    "I thank you from the bottom of my heart."

  • ” Roedd coegais gwenu dros Gareth.

    A modest smile spread across Gareth's face.

  • “Efallai nad wyf i’n cael llun, ond mae gen ni storïau,” meddai.

    "I might not get the picture, but we have stories," he said.

  • Roedd Carys yn teimlo cysur.

    Carys felt comforted.

  • Seren yn deffro synnwyr newydd.

    Seren awakened to a new sense.

  • Roedden nhw’n dysgu pwysigrwydd cyfeillgarwch.

    They learned the importance of friendship.

  • Roedd golygfeydd yn sicr hardd.

    The views were certainly beautiful.

  • Ond dim byd yn werthfawr fel y funudau gyda’n gilydd.

    But nothing as valuable as the moments together.

  • Roedd hithau’n help mawr.

    It was a great help.

  • Roedd Gareth yn cuddio dagrau o lawen.

    Gareth hid his tears of joy.

  • Roedd haul wedi dechrau gostwng, ond cariad uwch.

    The sun had started to set, but love was higher.

  • Teimlai pawb yn cysylltu’n drwm.

    Everyone felt deeply connected.

  • Y tri’n gafael llaw a llaw.

    The three held hands.

  • Ac yn gwybod, yn y foment yma, roeddent yn sicr, mae’r byd yn brydferth.

    And in that moment, they knew for certain, that the world was beautiful.

  • Roedd curiadau calonnau seren y ser gwell.

    The heartbeats of the stars improved.

  • Roedd haul yn troi'n orlawn.

    The sun turned full.

  • Roeddent mewn heddwch, llonyddwch.

    They were at peace, in tranquility.

  • Ac felly, finngolara'r Wyddfa, dysgodd pawb wers pwysig.

    And so, at the summit of Snowdon, everyone learned an important lesson.

  • Na lluoedd lluniau'n byw'n hir.

    A multitude of pictures wouldn’t live long.

  • Eu mwynhad roedd yn rhannu gyda'u gilydd, y funud i’w gofio am byth.

    Their enjoyment was in sharing together, the moment to remember forever.