The Great Fence Climb: A Summer with Tegan and Mr. Hughes
FluentFiction - Welsh
The Great Fence Climb: A Summer with Tegan and Mr. Hughes
Roedd yr haul yn tywynnu'n braf dros y gymuned breifat.
The sun was shining brightly over the private community.
Roedd y pwll mawr, tlws wedi’i amgylchynu gan erddi wedi’u trin yn dda a chadeiriau haul cyfforddus.
The large, pretty pool was surrounded by well-kept gardens and comfortable sun loungers.
Ffens uchel, wedi’i gorchuddio â iorwg, yn cadw’r un gost.
A high fence, covered in ivy, maintained the same appearance.
Roedd Tegan yn eistedd ar gefn y beic, yn edrych ar y ffens.
Tegan was sitting on her bike, looking at the fence.
Roedd ei hwch rwber melyn, hoff degan yr haf, wedi hedfan dros y ffens yn ddamweiniol.
Her yellow rubber duck, her favorite summer toy, had accidentally flown over the fence.
Roedd y mympwy digwydd wrth i’w ffrindion daflu’r hwch o gwmpas ac nid oedd ganddi amynedd gadael iddo aros yno.
The incident happened while her friends were tossing the duck around, and she had no patience to leave it there.
Roedd hi’n sicr y gallai Tegan oresgyn unrhyw rwystr.
She was certain that Tegan could overcome any obstacle.
Yn gyntaf, edrychodd Tegan i’r chwith ac i’r dde.
First, Tegan looked to the left and to the right.
Roedd cymdogion yn cerdded gyda’u cŵn a swn gwenyn yn taran hudol yn y gefnlen.
Neighbors were walking with their dogs, and the sound of bees buzzing harmoniously filled the background.
Ym mhellach i ffwrdd, roedd y gwarchodwr diogelwch, Mr. Hughes, yn gwneud rowndiau, yn gwylio popeth gyda’i lygaid miniog.
Further away, the security guard, Mr. Hughes, was making his rounds, watching everything with his sharp eyes.
"Nid yw'n waith hawdd," meddai Tegan wrthi ei hun.
"It's not an easy job," Tegan said to herself.
Dechreuodd Tegan ystyried dau ddewis: dringo dros y ffens gorauol neu geisio swyno'r gard ac esbonio'r sefyllfa.
Tegan began to consider two choices: climb over the intimidating fence or try to charm the guard and explain the situation.
Penderfynodd dringo.
She decided to climb.
Roedd hi’n credu bod ganddi’r sgiliau angenrheidiol i fynd dros y ffens heb fod neb yn sylwi arni.
She believed she had the necessary skills to get over the fence without anyone noticing.
Ymhen ychydig eiliadau, roedd yn mynd i fyny’r ffens yn ofalus a chyflym.
Within a few seconds, she was carefully and swiftly climbing the fence.
Yn y canol ffordd i fyny’r ffens, sylwodd Mr. Hughes arni.
In the middle of climbing the fence, Mr. Hughes spotted her.
Rhedodd at y ffens ac yn bloeddio, "Hei ti! Beth wyt ti'n gwneud?"
He ran to the fence and shouted, "Hey you! What are you doing?"
Suddodd calon Tegan.
Tegan's heart sank.
Wnaeth hi ddim disgyn nawr, byddai'n edrych fel troseddwr.
If she climbed down now, she would look like a trespasser.
Penderfynodd wynebu Mr. Hughes a dweud y gwir.
She decided to face Mr. Hughes and tell the truth.
"Mr. Hughes, mae’n rhaid i mi adfer fy hwch rwber.
"Mr. Hughes, I must retrieve my rubber duck.
Cafodd hi ei daflu dros y ffens o ddamwain, ac mae’n golygu’r byd i mi," esboniodd hi’n gyflym a llawn teimlad.
It was thrown over the fence by accident, and it means the world to me," she explained quickly and with feeling.
Edrychodd Mr. Hughes yn llym am eiliad, cyn gweld yr hwch rwber melyn yn hofran yn y pwll.
Mr. Hughes looked stern for a moment, before seeing the yellow rubber duck floating in the pool.
"Ay, hwch rwber ydy hi," meddai, yn ei leddfu.
"Oh, it's a rubber duck," he said, softening.
“Dowch lawr.
"Come down.
Gad i'll fynd â chi i mewn i’w adfer.”
Let me take you inside to retrieve it."
Wedi’i syfrdanu gan garedigrwydd Mr. Hughes, disgynodd Tegan o’r ffens.
Astonished by Mr. Hughes' kindness, Tegan climbed down from the fence.
Roedd y gwarchodwr diogelwch yn ei tywys i’r pwll.
The security guard escorted her to the pool.
Cododd Tegan ei hwch rwber fel pe bai’n drysor cysegredig.
Tegan picked up her rubber duck as if it were a sacred treasure.
“Diolch yn fawr, Mr. Hughes,” meddai Tegan, gyda gwên.
"Thank you so much, Mr. Hughes," said Tegan, smiling.
“Dim problem.
"No problem.
Ond peidiwch byth â dringo’r ffens hon eto,” rhybuddiodd Mr. Hughes yn llydan-fachog.
But never climb this fence again," Mr. Hughes warned, with a broad grin.
Er bod Tegan yn hoffi’r antur, sylweddolodd hi’r pwysigrwydd o fod yn onest.
Although Tegan liked the adventure, she realized the importance of being honest.
Gall pobl fod yn annisgwyl o ddeallus.
People can be unexpectedly understanding.
Drwy’r haf, cadwodd Mr. Hughes lygad awgrymog ar Tegan, ond roedd ganddo wên ar ei wedd bob tro y gwelodd hi’n mwynhau’r hwch rwber yn gloddest y pwll.
Throughout the summer, Mr. Hughes kept a wary eye on Tegan, but he always had a smile on his face whenever he saw her enjoying the rubber duck in the pool's splendor.