FluentFiction - Welsh

Gambling Loss and a Friend's Gift: A Heartwarming Turnaround

FluentFiction - Welsh

17m 27sJuly 26, 2024

Gambling Loss and a Friend's Gift: A Heartwarming Turnaround

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ar y noson boeth o haf, roedd ystafell gymylog yn llawn o bobl gyda sglodion a chardiau yn eu dwylo.

    On a hot summer night, a smoky room was filled with people holding chips and cards.

  • Y poker oedd y brif atyniad, ac ar ochr y ystafell oedd Gareth, ei alaw yn bryderus a'i lygaid wedi'u canolbwyntio.

    Poker was the main attraction, and in the corner of the room was Gareth, his expression anxious and his eyes focused.

  • Roedd yn ddi-waith ers misoedd ac yn wynebu problem ariannol ddifrifol.

    He had been unemployed for months, facing severe financial problems.

  • Oedd hi'n anodd iddo, yn enwedig gyda pen-blwydd ei chwaer fach yn agosáu.

    It was tough for him, especially with his little sister's birthday approaching.

  • Ar ôl colli'r gêm, gadawodd Gareth y poker gyda meddwl trwm.

    After losing the game, Gareth left the poker game with a heavy heart.

  • Sut allai prynu anrheg arbennig ar gyfer ei chwaer heb amlygu ei broblemau ariannol?

    How could he buy a special gift for his sister without revealing his financial troubles?

  • Yn gyflym, daeth Rhian i'w ymyl.

    Quickly, Rhian came to his side.

  • Roedd hi'n ffrind agos, bob amser yn llawn egni a syniadau.

    She was a close friend, always full of energy and ideas.

  • "Peidiwch â phoeni, Gareth," dywedodd Rhian yn ffraeth.

    "Don't worry, Gareth," Rhian said brightly.

  • "Gallwn ni ddod o hyd i rywbeth gwych, ac ar y gyllideb."

    "We can find something great and within budget."

  • Y darganfyddant eu hunain yn y farchnad leol y bore canlynol.

    The next morning, they found themselves at the local market.

  • Roedd y lle'n brysur gyda chyfuniad lliwgar o stondinau, arogl o fwyd stryd a'r sŵn o smalio.

    The place was bustling with a colorful mix of stalls, the smell of street food, and the sounds of haggling.

  • "Beth am hwn?" awgrymodd Rhian yn frwdfrydig wrth godi bag sidan hardd.

    "How about this?" Rhian suggested enthusiastically, picking up a beautiful silk bag.

  • "Nid yn rhy ddrud, ond yn unigryw."

    "Not too expensive, but unique."

  • Edrychai Gareth arno hebddo hyder.

    Gareth looked at it without confidence.

  • Roedd ofn y byddai'n rhy arwyddocaol neu'n rhy syml.

    He feared it might be either too flashy or too simple.

  • "Oedd gen i syniad arall," meddai, gan feddwl am ddarnau sy'n fforddiadwy ond nad oeddent yn ddigon arbennig i'w chwaer.

    "I had another idea," he said, thinking of items that were affordable but not special enough for his sister.

  • Roedd Rhian yn gweld yr anhapusrwydd ar ei wyneb.

    Rhian noticed the unhappiness on his face.

  • "Beth am ni roid ein harian gyda'n gilydd?" awgrymodd Rhian gan ei lywio tuag at stondin gemwaith lle roedd mwclis hardd gyda cerrig llachar yn disgleirio o dan olau'r haul.

    "What if we pool our money together?" Rhian suggested, steering him towards a jewelry stall where beautiful necklaces with bright stones glittered under the sunlight.

  • A chyn iddyn nhw sylweddoli, roedden nhw'n sefyll o flaen y stondin gemwaith gyda chyd-bys fân wenu arnynt.

    Before they realized it, they were standing in front of the jewelry stall, sharing a small, hopeful smile.

  • "Faint yw hwn?" Roedd Gareth yn gofyn yn ofalus, gan wybod nad oedd clustfâu'i cist wag.

    "How much is this?" Gareth asked cautiously, knowing his pockets were almost empty.

  • Mae'n troi allan bod y pris yn uchel hyd yn oed gyda'u cyfraniad ar y cyd.

    It turned out the price was high, even with their combined contributions.

  • "Beth am ni ofyn am ostyngiad?" awgrymodd Rhian yn llawn hyder.

    "How about we ask for a discount?" Rhian suggested confidently.

  • Roedd hi'n siarad yn ddoniol a gyda ffordd, a chymryd traed Gareth.

    She spoke charmingly and with wit, taking Gareth's lead.

  • "Mae angen anrheg arbennig arnom ni," ychwanegodd.

    "We need a special gift," she added.

  • Roedd gwerthwr y stondin yn edrych arnynt, yn clywed eu storïau ac yn teimlo soft-hearted.

    The stall vendor looked at them, listened to their story, and felt sympathetic.

  • "Iawn," meddai, "byddaf yn rhoi'r pris is arno i chi."

    "Alright," he said, "I'll give you a lower price."

  • Cysgodd Gareth o ryddhad, gan ei fod yn gwybod bod Rhian wedi gwneud yr anrheg yn bosibl.

    Gareth sighed with relief, knowing Rhian had made the gift possible.

  • "Diolch, Rhian," meddai Gareth, yn bendant a deallus.

    "Thank you, Rhian," Gareth said, sincerely and gratefully.

  • Roedd wedi dysgu bod rhannu ei drafferthion ddim yn gwneud ef yn llai, ond yn gryfach gyda chefnogaeth ffrind go iawn.

    He had learned that sharing his troubles didn't make him weaker but stronger with the support of a true friend.

  • Wrth iddynt gerdded o'r farchnad gyda'r anrheg berffaith, gwybodd Gareth nad oeddwaeth cael help.

    As they walked away from the market with the perfect gift, Gareth realized that it wasn’t bad to accept help.

  • Roedd yn ddiolchgar i Rhian a gwybodai bod cerddediad gyda phethen a ffrindiau'n bwysig.

    He was thankful for Rhian and knew that walking with hope and friends was important.

  • Dyma sut dysgodd Gareth i adael i eraill helpu.

    This is how Gareth learned to let others help.

  • Roedd ei gwryfoe diweddar ddim yn rhygos.

    His recent trial was not in vain.

  • Wrth i'r haul haf machlud, roedd pawb yn hapus—yn arbennig chwaer fach Gareth gyda'i anrheg arbennig a'i chrefafion ffyddlon.

    As the summer sun set, everyone was happy—especially Gareth's little sister with her special gift and her faithful companions.