Mysteries of Snowdonia: Unveiling Ancient Secrets Together
FluentFiction - Welsh
Mysteries of Snowdonia: Unveiling Ancient Secrets Together
Rhodri cerddodd trwy’r llynnoedd hardd a’r coedwig lwyd mewn Parc Cenedlaethol Eryri.
Rhodri walked through the beautiful lakes and the gray forest in Snowdonia National Park.
Roedd yr awyr yn glir ac yn llawn canu adar.
The sky was clear and full of birdsong.
Aeth y bore ymlaen ac roedd y mynyddoedd uchel yn edrych fel olion hen deyrnas.
As the morning went on, the high mountains looked like remnants of an ancient kingdom.
Roedd Rhodri yn credu bod gwirionedd yn cuddio yma.
Rhodri believed that there was a hidden truth here.
Yn sydyn, clywodd lais.
Suddenly, he heard a voice.
Eirlys oedd hi, archeolegydd o Gaerdydd.
It was Eirlys, an archaeologist from Cardiff.
Roedd hi’n edrych ar fap ac yn siarad am hen arteffact.
She was looking at a map and talking about an ancient artifact.
Roedd Rhodri yn gwybod bod ei ddamcaniaethau'n gywir.
Rhodri knew her theories were correct.
"Bore da, Eirlys," meddai Rhodri.
"Good morning, Eirlys," said Rhodri.
"Dw i'n Rhodri, hanesydd lleol.
"I am Rhodri, a local historian."
"Eirlys smileodd a wnaeth ddweud, "Dw i'n edrych am hen arteffact.
Eirlys smiled and said, "I am looking for an ancient artifact.
Ond mae'n beryg yma.
But it is dangerous here."
”Yn y pellder, roedd rhywun arall yn agosáu.
In the distance, someone else was approaching.
Meirion, ceidwad y parc oedd e.
It was Meirion, the park warden.
Roedd ganddo ffrindiaeth a chysylltiad personol i'r chwedlau.
He had a friendship and a personal connection to the legends.
"Helo chi," meddai Meirion.
"Hello you two," said Meirion.
"Beth sy’n digwydd yma?
"What’s happening here?"
"Esboniodd Rhodri y sefyllfa.
Rhodri explained the situation.
Penderfynodd y tri i weithio gyda'i gilydd.
The three decided to work together.
Wrth drio lawr llwybr cul, daethant o hyd i ogofau cudd.
As they tried down a narrow path, they found hidden caves.
Roedd y cerfluniau hynafol yn arwyddion bod rhywbeth pwysig yma.
The ancient carvings indicated that something important was here.
Roedd Rhodri’n falch ond yn ofnus hefyd.
Rhodri was proud but also afraid.
Ond yna, cododd problem.
But then, a problem arose.
Cafodd y tri ei gornelu gan grŵp o bobl oedd yn edrych am yr arteffact hefyd.
The three were cornered by a group of people who were also looking for the artifact.
"Rhowch i ni’r arteffact," dywedodd arweinydd y grŵp.
"Give us the artifact," said the leader of the group.
Roedd sefyllfa’n tyfu’n beryglus.
The situation was becoming dangerous.
Ond roedd Eirlys yn gyflym.
But Eirlys was quick.
Gwnaeth dynnu sylw’r gelynion tra bod Meirion a Rhodri yn meddwl cynllun.
She distracted the enemies while Meirion and Rhodri thought of a plan.
Llwyddodd Meirion i arwain y grŵp anghyfeillgar i ffwrdd, tra roedd Rhodri ac Eirlys yn dod o hyd i'r arteffact yn y tywyllwch.
Meirion managed to lead the unfriendly group away, while Rhodri and Eirlys found the artifact in the darkness.
Roedd y llechen aur yn disgleirio yn y golau fflachlamp.
The golden tablet gleamed in the flashlight's beam.
Yn sydyn, clywyd sŵn.
Suddenly, a sound was heard.
"Rydyn ni’n gyflawn," meddai Eirlys.
"We’re complete," said Eirlys.
Roedd Meirion wedi dychwelyd heb ei ddiweddar.
Meirion had returned unharmed.
Roedd y trio wedi gallu dianc gyda’r arteffact.
The trio had managed to escape with the artifact.
Ar ôl gorffen y daith, penderfynodd y tri i adael yr arteffact i'w archwilio yn iawn.
After finishing the journey, the three decided to have the artifact properly examined.
"Rhaid i ni rannu hyn gyda’r byd," meddai Rhodri.
"We must share this with the world," said Rhodri.
"Rhywfodd, mae rhai dirgelion yn well pan gânt ei rannu.
"Somehow, some mysteries are better when they are shared."
"Roedd Rhodri wedi dysgu gwers bwysig.
Rhodri had learned an important lesson.
Roedd cydweithio a rhannu’n gryf.
Collaboration and sharing are strong.
Roedd hen drysorau’n perthyn i bawb, nid i fod yn cuddio.
Ancient treasures belong to everyone, not to be hidden.
A thrwy hynny, adawont y llecynnau’r parc yn dawel ar ôl iddynt feithrin cysylltiad newydd.
And thus, they left the park areas in peace after forging a new connection.
Roedd y mynyddoedd yn aros gyda’u sîr a’u cyfrinachau.
The mountains remained with their quiet and their secrets.
A thyfodd y tri o’r profiad hwnnw, yn adnabod bod llawenydd a chryfder mewn cydweithrediad.
And the three grew from that experience, knowing that joy and strength lie in cooperation.
Diwedd.
The End.