From Call Center to Creative Harmony: Alys & Rhys's Journey
FluentFiction - Welsh
From Call Center to Creative Harmony: Alys & Rhys's Journey
Ym mis Awst, pan oedd y haul yn tywynnu dros strydoedd Caerdydd, dechreuodd y stori rhwng dau gyd-weithiwr arbennig.
In August, when the sun was shining over the streets of Cardiff, a story began between two remarkable co-workers.
Roedd Alys a Rhys ill dau yn gweithio yn yr un ganolfan alwadau, yn sgubo geiriau heibio mewn sŵn y ceirw y ffonau.
Alys and Rhys both worked at the same call centre, hurling words past the noise of ringing phones.
Roedd awyrgylch yr ystafell yn egnïol, gyda chwtiau lliwgar a siarad cyson yn pla ar yr aer.
The atmosphere in the room was energetic, with colorful cubicles and constant chatter filling the air.
Roedd Alys newydd gyrraedd o Lundain.
Alys had just arrived from London.
Treuliodd lawer o amser yn cuddio ei ego tu ôl i'r harp roedd wrth ei bodd yn chwarae.
She spent a lot of time hiding her ego behind the harp she loved to play.
Ei nod oedd adeiladu cysylltiadau gwirioneddol, er ei bod yn swil ac ofn deimlo gwaredig eto.
Her goal was to build genuine connections, even though she was shy and afraid of feeling exposed again.
Ar y llaw arall, roedd Rhys yn gyfforddus yn y ddinas.
On the other hand, Rhys was comfortable in the city.
Roedd yn ŵr cyfeillgar ac yn gwybod sut i ddal stori da.
He was a friendly man and knew how to hold a good story.
Fodd bynnag, teimlai fod ei ddiddordeb yn ffotograffiaeth yn cael ei esgeuluso dan bwysau’r gwaith.
However, he felt his interest in photography was being neglected under the pressure of work.
Dewisolodd Alys eistedd drws nesaf i Rhys yn y gwaith, oherwydd roedd e’n edrych yn hawdd siarad ag ef.
Alys chose to sit next to Rhys at work because he seemed easy to talk to.
Roeddent yn cyfnewid helo byr ar y dechrau, ond dros y nosweithiau hir, dechreuodd eu sgwrs syml droi’n rhywbeth arbennig.
They exchanged brief hellos at first, but over the long evenings, their simple conversations began to turn into something special.
Oedden nhw'n rhannu straeon am hudoliaeth cerddoriaeth i Alys a photensial delweddau a gweld Rhys oedd yn ei hoffi drwy lens.
They shared stories about the enchantment of music for Alys and the potential of images and Rhys's view of the world through a lens.
Un noson, wrth iddyn nhw gymryd eu hoe, gododd Alys amarch i wahodd Rhys i ddigwyddiad cerddoriaeth lleol.
One evening, during their break, Alys mustered the courage to invite Rhys to a local music event.
Dyma oedd ei naid o ffydd.
It was her leap of faith.
Wrth iddo dderbyn, agorodd Rhys y drws i’w hoff faniau ffotograffiaeth, gan gynnig i ddangos i Alys nazsbawn hardd Caerdydd.
When he accepted, Rhys opened the door to his favorite photography spots, offering to show Alys the beautiful hidden corners of Cardiff.
Wrth nos, wrth iddynt sefyll yng ngoleuni mymryn y seren yng Ngŵyl Haf Caerdydd, roedd sgwrs ddifrifol rhwng Alys a Rhys yn datblygu.
At night, as they stood under the slight starlight at Cardiff’s Summer Festival, a serious conversation between Alys and Rhys unfolded.
Siaradodd Rhys am ei ofnau am gael ei ddal mewn gyrfa nad oedd yn ei ateb.
Rhys spoke about his fears of being stuck in a career that didn't answer his calling.
Alys rhannodd ei hofn am ymddiriedaeth a gwneud ffrindiau newydd.
Alys shared her fear of trusting and making new friends.
Ond gyda’i gilydd sylweddolon nhw, roedd cymaint o gyffredin rhyngddynt.
But together, they realized they had so much in common.
Roedd y festival yn gyfle perffaith.
The festival was the perfect opportunity.
Siaradodd am yr hwyl a'r freuddwydio cerddorol.
They talked about the fun and the musical dreaming.
Awgrymai y gallen nhw ymuno i ganu gyda'i gilydd.
It suggested that they could join together to make music.
A chyda hynny, penderfynon nhw fynd ar antur newydd – i ddechrau band.
And with that, they decided to embark on a new adventure – to start a band.
Gyda ddisgwyliadau syth ar gyfer yr hyn a fyddai’n dod, aeth Alys a Rhys ymlaen yn hyderus, gan gymysgu eu cariad at gerddoriaeth â’u creadigrwydd.
With straight expectations for what was to come, Alys and Rhys moved forward confidently, blending their love for music with their creativity.
Roedd eu perthynas newydd yn gwneud i Alys deimlo’n fwy hyderus, yn barod i herio’r dynes a oedd wedi gadael Llundain.
Their new relationship made Alys feel more confident, ready to challenge the woman who had left London.
Yn yr un modd, roedd Rhys yn teimlo'r nerth yr oedd ei angen i ddilyn ei angerdd ffotograffiaeth o ddifrif.
Similarly, Rhys felt the strength he needed to seriously pursue his passion for photography.
Cyfeillgarwch naturiol a ffurfiwyd gan sgwrs syml, yn adlaith i bob pwt eu hyder newydd.
A natural friendship formed by a simple conversation, a tribute to every piece of their newfound confidence.
Roedd yr haf hwnnw yn rhan arbennig o hunllefau a'r newydd-deb sydd wedi'i ffynhau ar eu pererindod dros berchnogi eu dyheadau ac angerdd.
That summer was a special part of their dreams and the novelty that thrived on their pilgrimage to own their desires and passion.
Roedd cerdd a lluniau i ddod, gan gynnig dyfodol llachar yng Nghaerdydd.
There was music and photography to come, offering a bright future in Cardiff.