Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey
FluentFiction - Welsh
Rekindling the Bond: A Snowdonia Friendship Journey
Ar un diwrnod crisialog o hydref yn Eryri, roedd y dail eisoes wedi newid eu lliw i amrywiaeth o arian a fflam.
On a crisp autumn day in Snowdonia, the leaves had already changed to a variety of silver and flame.
Roedd y gwynt yn ysgafn ond yn oer, yn lapio o amgylch ymwelwyr y parc cenedlaethol gyda phigau mwyaig.
The wind was light but cold, wrapping around the national park's visitors with sharp gusts.
Roedd Gareth, Eleri, a Carys ar fin ail-gwrdd am benwythnos arbennig, wedi'u drefnu gan Gareth i adfer cysylltiad eu cyfeillgarwch rhyngddynt.
Gareth, Eleri, and Carys were about to reunite for a special weekend, organized by Gareth to rekindle the connection of their friendship.
Gareth oedd y cyntaf i gyrraedd, ei galon yn taro'n gryf gyda chyffro a nerfusrwydd.
Gareth was the first to arrive, his heart pounding with excitement and nervousness.
Roedd yn hiraethu am y dyddiau pan fyddai'r tri yn treulio amser yn ddiog mewn cawod o eiriau a chwerthin.
He longed for the days when the three of them would lazily spend time showered in words and laughter.
Yna, ymddangosodd Eleri, ei chamera yn hongian wrth ei ochr, barod i ddal harddwch yr hydref.
Then, Eleri appeared, her camera hanging at her side, ready to capture the beauty of autumn.
Roedd Carys wedi cyrraedd o'r ddinas, gan adael y siwmper o brysurdeb a phrysgwydd ar ei hôl.
Carys had arrived from the city, leaving the sweater of busyness and bustle behind her.
Er ei bod hi'n brysur, roedd hi'n deall bod angen rhyddid arni.
Although she was busy, she understood she needed freedom.
Cododd y tri eu bagiau a dechrau, y llwybrau cul a threwlyd o'u blaen.
The three picked up their bags and began, the narrow and winding paths ahead of them.
Roeddyr tirlun yn dod yn fyw gyda phob cam.
The landscape came to life with each step.
Eleri'n cymryd lluniau o'r glennydd loriog ac y teren creigiog.
Eleri captured photos of the rugged valleys and rocky terrain.
Roedd Gareth yn ceisio denu ei ffrindiau i fyny'r mynydd gyda storïau a chaneuon.
Gareth tried to entice his friends up the mountain with stories and songs.
Ond wrth i'r symlrwydd ddatblygu i anhawster, dechreuodd eu taith gymhlethu.
But as simplicity turned to challenge, their journey grew complex.
Cododd cwmwl o law dros ben, y gwynt yn cryfhau wrth i raeadrau'r mynyddoedd weiddi'n llawen.
A cloud of rain rose over them, the wind strengthening as the waterfalls of the mountains roared joyously.
Yn sydyn, trodd y gwynt yn arw a daeth cawodydd trwm, gan orfodi'r tri i chwilio am loches.
Suddenly, the wind turned harsh, and heavy showers forced the three to seek shelter.
Nodwyd caban pren, hen a llwyddiannus, nid nepell o'r llwybr.
They spotted a wooden cabin, old and sturdy, not far from the path.
Wrth iddyn nhw ymgasglu yn y caban iddi'w hun, gorfu iddyn nhw edrych i mewn, nid yn unig i'r adeilad, ond hefyd i'w calonnau eu hunain.
As they gathered inside, they were compelled to look within, not just at the building, but also into their own hearts.
Yn y lloches glòs honno, pan safai'r storm y tu allan, canfu Eleri ei hun yn sôn am y lluniau a gollodd ar ei hun, a’r deimlad o anweledig yn llenwi ei bywyd chwedlonol.
In that cozy shelter, with the storm raging outside, Eleri found herself talking about the pictures she'd lost on her own and the feeling of invisibility filling her mythical life.
Carys sôn am ei rheolaeth loriog ei hun o'i galon ac am chwithdod symudol y ddinas.
Carys spoke about her own clumsy control of her heart and the transient sadness of the city.
Wrth iddyn nhw siarad, mewn sgwrs yn ysgafn, sylweddolodd Gareth pa mor bell aethant.
As they talked, in light conversation, Gareth realized how far they'd come.
Roedd ef wedi poeni am y pellter, ond yn sydyn ymddangosodd i fod yn llai pwysig wrth iddyn nhw ddechrau adnabod ei gilydd eto.
He had worried about the distance, but suddenly it seemed less important as they began to know each other again.
Eisteddasant yno nes i'r storm leddfu.
They sat there until the storm subsided.
Gadawodd yr awyr y bobl â golau newydd, a drodd y gwynt yn dyner drachefn.
The sky left the people with a new light, and the wind turned gentle once more.
Wrth adael y caban, roedd y tri o ffrindiau yn teimlo rhywbeth sydd wedi diflannu yn dychwelyd.
Leaving the cabin, the three friends felt that something lost had returned.
Ni amharodd amser nac amser ar gyfeillgarwch o werth yn eu golwg, ac ymrwymodd Gareth y byddai bob amser yn dweud rhywbeth pan nad oedd pethau'n iawn.
Neither time nor weather could disturb a friendship of value in their view, and Gareth committed to always speaking up when things weren't right.
Gadael y parc gyda'r gwynt yn cysgu, roeddent yn gwybod mewnol fod cysylltiad na ellir ei dorri wedi deffro, a nawr roedd eu calon yn barod i gario'r sgwrs ymlaen.
Leaving the park with the wind at rest, they knew internally that an unbreakable connection had awakened, and now their hearts were ready to continue the conversation.
Roedd Gareth bellach yn deall y gallai'r cysylltiadau rydym ni'n rhannu gael eu hadnewyddu dim ond os ydym yn barod i ofyn, yn barod i wrando, ac yn bennaf oll, yn barod i fynd ar daith gyda'n gilydd.
Gareth now understood that the connections we share can only be renewed if we are ready to ask, ready to listen, and most importantly, ready to journey together.
Diwedd arall i un penwythnos, ond dechrau newydd i gyfeillgarwch.
The end of one weekend, but a new beginning for friendship.
Ac felly, fel mae'r dail yn dod ar eu amser, roedd gan y tri gyfeillion wreiddio dyfnach yn eu cyfeillgarwch, yn barod i deithio mwy o fynyddoedd a mwy o foesau gyda'i gilydd, hyd nes y byddai'r hydref yn dod eto.
And so, just as the leaves turn in their time, the three friends had deeper roots in their friendship, ready to journey over more mountains and through more challenges together until autumn would come again.