FluentFiction - Welsh

Conquering Snowdon: A Journey of Fear, Friendship, and Wisdom

FluentFiction - Welsh

16m 45sSeptember 8, 2024

Conquering Snowdon: A Journey of Fear, Friendship, and Wisdom

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mae’r sŵn tawelusrwydd yn gorwedd dros Barc Cenedlaethol Eryri.

    The sound of tranquility lay over Snowdonia National Park.

  • Yr awyrgylch yn llawn dirgelwch, a lliwiau hydrefol yn taflu cysgodion lliwgar dros y dirwedd.

    The atmosphere was full of mystery, and autumn colors cast colorful shadows over the landscape.

  • Roedd y tri ffrind, Emrys, Rhian, a Iestyn yn barod am eu taith gerdded heriol i gopa’r Wyddfa.

    The three friends, Emrys, Rhian, and Iestyn, were ready for their challenging hike to the summit of Snowdon.

  • Emrys oedd yr arweinydd.

    Emrys was the leader.

  • Medrus a phrofiadol, ond y tu mewn, roedd ofn cuddiedig ganddo.

    Skillful and experienced, but inside, he harbored a hidden fear.

  • Roedd wedi addo taith berffaith i’w ffrindiau.

    He had promised a perfect journey to his friends.

  • "Rydyn ni'n mynd i ddod o hyd i'r llwybr mwyaf anodd, a’i wneud heb unrhyw broblemau," meddai’n hyderus wrth y grŵp.

    "We're going to find the hardest path and do it without any problems," he said confidently to the group.

  • Roedd Rhian, yn fwy darbodus, wedi sylwi ar yr awyr, a’r cymylau a oedd yn symud yn araf.

    Rhian, more cautious, had noticed the sky and the clouds moving slowly.

  • "Mae'n debyg y dylem aros am y tywydd," awgrymodd, ond roedd ei chais yn ara’ deg ac anghlywededig.

    "Perhaps we should wait for the weather," she suggested, but her plea was gentle and unheard.

  • Iestyn, yn heini ac yn llawn brwdfrydedd, clywodd eiriau Rhian ond nid oedd yn poeni.

    Iestyn, fit and full of enthusiasm, heard Rhian’s words but was not concerned.

  • "Dw i’m medru aros! Bydd y tywydd yn rhoi blas arbennig i'n hantur!" meddai e yn awen y funud.

    "I can't wait! The weather will add a special flavor to our adventure!" he said in the moment's inspiration.

  • Wrth iddynt gychwyn, roedd y llwybrau yn amlwg ac yn glir, ond ychydig ar y ffordd, dechreuodd y cymylau dyweddi a glaw trwm.

    As they set off, the paths were clear and evident, but a little way in, clouds began to gather, and heavy rain fell.

  • Roedd y tir yn llithrig, a’r grŵp yn symud yn arafach.

    The ground was slippery, and the group moved more slowly.

  • "Mae'n edrych yn beryglus," sylwodd Rhian yn fwy pendant y tro hwn.

    "It looks dangerous," Rhian observed more firmly this time.

  • "Dylem chwilio am gysgod ac aros am welliannau."

    "We should find shelter and wait for things to improve."

  • Ond roedd Emrys yn benderfynol.

    But Emrys was determined.

  • "Yr ydym ni yma yn ddigon hir i wynebu unrhyw her.

    "We've been here long enough to face any challenge.

  • Gallwn ei wneud," gwelodd y cyfnod yn her hefyd i’w alluoedd fel arweinydd.

    We can do it," he saw the situation as a challenge to his skills as a leader.

  • Pryd reiddyn nhw’r adran ethos, roedd ei bol yn cydio wrth gadwyni gloyw, y niwl yn cau i mewn ac ni roeddent na medrai weld jest blaen eu nhos.

    When they reached a ridge section, their stomachs were clenching onto shiny chains, the fog enclosing them so they could barely see ahead.

  • Roedd eglurder yr argyfwng wedi’i daro Emrys fel bu sain o dwrb llonydd.

    The urgency of the situation struck Emrys like the sound of a silent storm.

  • Daeth geiriau Rhian yn ôl atoch yn dyst swn.

    Rhian's words echoed back to him like a sound within the quiet.

  • Roedd doethineb i’w gweld yn cyffwrdd ef.

    Wisdom seemed to touch him.

  • "Efallai, efallai fod amser i droi’nôl,” dadlodd faint oedd wedi symud mewn ei lais.

    "Maybe, maybe it's time to turn back," she argued with a voice that had gained assurance.

  • Gyda’r penderfyniad diwygiedig, arwain Emrys y grŵp gyda Rhian a Iestyn yn agos dan adain i ffwrdd o berygl ddaear a’r anweledig o flaen.

    With a revised decision, Emrys led the group with Rhian and Iestyn close at hand, away from the peril of the ground and the unseen ahead.

  • Fe ddaethant i lawr o’r mynydd, y tywydd yn cilio’n araf, wrth idd i Emrys deimlo rhywfaint o syweri yn ei wynt.

    They descended the mountain, the weather slowly retreating, as Emrys felt some relief in his breath.

  • Wedi cyrraedd y gwaelod oedd cilfach ddiogel. "Diolch," meddai Emrys wrth Rhian, wedi gwerthfawrogi doethineb ei geiriau a newid o fewn ei hunaniaeth.

    Upon reaching the safe haven at the base, Emrys said, "Thank you," to Rhian, appreciating the wisdom of her words and a change within his own identity.

  • "Mae dderbyn cyngor y ffrindiau yn gwella’r daith."

    "Accepting a friend's advice improves the journey."

  • Mae bywiogrwydd Iestyn dal yn disgleirio ei feddwl llachar.

    The vitality of Iestyn still shone in his bright mind.

  • "Uned anhygoel ydyn ni!" cydnabu, ac â hynny, roeddant yn gwybod fod eu cyfeillgarwch nid yn unig wedi llwyddo’r daith, ond wedi’i cryfhau.

    "We're an incredible team!" he acknowledged, and with that, they understood that not only had their friendship succeeded in the journey, but it had been strengthened.

  • Cymerodd Eryri olwg arall arnynt wrth iddynt gerdded i ffwrdd: yn gryfach, yn gallach, a mwy cyfunedigion nag erioed o’r blaen.

    Snowdonia regarded them with a different look as they walked away: stronger, wiser, and more united than ever before.