FluentFiction - Welsh

Finding Christmas Magic: Gifts That Tell a Story

FluentFiction - Welsh

17m 26sNovember 30, 2024

Finding Christmas Magic: Gifts That Tell a Story

1x
0:000:00
View Mode:
  • Wrth gerdded heibio stondinau euraidd, roedd y Gethin yn gallu clywed sŵn hyfryd o ganeuon Nadoligaidd.

    As Gethin walked past the golden stands, he could hear the lovely sound of Christmas carols.

  • Roedd Marchnad Nadolig Caerdydd yn llawn cyffro.

    The Cardiff Christmas Market was full of excitement.

  • Roedd goleuadau twinkle ar bob peth.

    Twinkling lights adorned everything.

  • Arogli gwin poeth yn llenwi'r aer.

    The smell of mulled wine filled the air.

  • Roedd y dorf yn brysur, ond roedd Gethin yn teimlo pwysau mawr i ddod o hyd i’r anrhegion perffaith i’w deulu.

    The crowd was busy, but Gethin felt a great pressure to find the perfect gifts for his family.

  • Roedd e'n sefyll o flaen stondin teganau pan welodd y Carys yn gwenu'n eiddgar wrth agosáu.

    He was standing in front of a toy stand when he saw Carys smiling eagerly as she approached.

  • Roedd hi’n dal llaw’i fab bach, Eira, oedd yn sgrechian o lawenydd.

    She was holding the hand of her little boy, Eira, who was shrieking with joy.

  • "Hei Gethin!

    "Hey Gethin!"

  • " gwaeddodd Carys yn hapus.

    called Carys happily.

  • "Ydych chi'n barod ar gyfer y Nadolig?

    "Are you ready for Christmas?"

  • "Gethin gwenu'n nerfus ac edrychai o amgylch y farchnad prysur.

    Gethin smiled nervously and looked around the bustling market.

  • "Wel, rydw i'n ceisio dod o hyd i anrhegion i bawb, ond mae'n anodd," atebodd.

    "Well, I'm trying to find gifts for everyone, but it's hard," he replied.

  • Carys chwarddodd.

    Carys laughed.

  • "Ydyw!

    "It is!

  • Mae llawer o opsiynau yma.

    There are so many options here.

  • Ond, meddyliwch am bethau sy'n ennyn atgofion hapus.

    But think about things that bring back happy memories."

  • " Yr awgrym hwnnw oedd y cynnwrf cyntaf yn babell dywyll meddwl Gethin.

    That suggestion was the first spark in the dark tent of Gethin's mind.

  • Gan fod y dorf yn symud ymlaen, penderfynodd Gethin i gymryd saib.

    As the crowd moved on, Gethin decided to take a break.

  • Eisteddodd ar fainc gerllaw ac yn ymlacio ag edrych ar yr olygfa dipyn yn well.

    He sat on a nearby bench and relaxed, taking a better look at the scene.

  • Wrth wrando ar alawon Nadoligaidd tawel, teimlai’r cariad a fyddai'n llenwi ei galon bob Nadolig pan fyddai gyda’i deulu.

    While listening to the quiet Christmas tunes, he felt the love that would fill his heart every Christmas when he was with his family.

  • Roedd yn gwybod ei fod am ddod yn agosach atyn nhw.

    He knew he wanted to become closer to them.

  • Yn araf, dechreuodd y syniadau ddod yn gliriach.

    Slowly, the ideas began to become clearer.

  • Pan cododd yn o'r faingc, gwelodd stondin sydd yn gwerthu addurniadau llaw a wnaeth ei amserlennu rhagor o amheuon.

    When he got up from the bench, he saw a stand selling handmade decorations, which added further complexity to his doubts.

  • Roedd pob addurniad yn wahanol ac yn unigryw.

    Each decoration was different and unique.

  • Wrth broses a phenderfynnu, deallodd Gethin y gallai rhoddion syml roi llawenydd mawr.

    Through the process of choosing and deciding, Gethin realized that simple gifts could bring great joy.

  • Beth oedd bwysicach na theimladau cynnes gydag atgofion euraidd?

    What was more important than warm feelings with golden memories?

  • Dewisodd addurniadau a oedd yn symboleiddio atgofion a phrofiadau a rannodd gyda phob aelod ohonynt.

    He chose decorations that symbolized memories and experiences he shared with each member of his family.

  • Roedd pob addurniad yn dweud stori.

    Each decoration told a story.

  • Un i’w fam oedd goleudy bach a'i atgoffodd am dripiau teulu i'r arfordir.

    One for his mother was a small lighthouse reminding him of family trips to the coast.

  • Addurn ar ffurf piano ar gyfer ei dad, sy'n chwarae'r prif ran yn nathliadau Nadolig eu teulu.

    A piano-shaped decoration for his father, who plays a key role in their family's Christmas celebrations.

  • A rhodd arbennig ar gyfer ei chwaer - cwpanaid llaeth poeth, ers iddynt rannu llawer o nosweithiau yng nghysgodyllau'r gegin yn y gaeaf hir.

    And a special gift for his sister - a cup of hot milk, since they had shared many evenings under the kitchen's shade in the long winter.

  • Gyda phob dewis, teimlai’r heddwch yn lledu drwy ei ffroenau ac ar draws ei wyneb.

    With each choice, Gethin felt peace spreading through his mind and across his face.

  • Wrth lapio’r anrhegion yn ofalus, teimlai’n fwy parod nag erioed i’w rhannu gyda’i deulu.

    As he carefully wrapped the gifts, he felt more ready than ever to share them with his family.

  • Ystyriodd fod cariad a meddylgarwch yn ddigon, ac nid oes angen unrhyw beth arall i ffurfio cysylltiadau cryfach.

    He considered that love and thoughtfulness were enough, and nothing else was needed to create stronger connections.

  • Roedd Gethin wedi dod i ddeall, nid yw gwerth rhodd yn dod o’i bris, ond o’i ystyr.

    Gethin had come to understand that the value of a gift doesn't come from its price, but from its meaning.

  • Wrth i’r eira ddechrau disgyn yn dawel o gwmpas goleuadau sgleiniog y farchnad, cerddodd Gethin i ffwrdd drwy ymdrochi o’us yr olygfa ddinesig a chlywed ei griw o gerddorion Nadoligaidd yn sefydlu ar gyfer caneuon hynafol, ag eira’n dod ysgol heibio yn ei llwybr newydd.

    As the snow began to fall quietly around the market's sparkling lights, Gethin walked away, bathing in the urban scene and hearing his group of Christmas carolers setting up for ancient songs, with snow drifting gently along his new path.

  • roedd y donau'n bwa sydd arian o fewn ynni.

    The melodies formed a silver bow within the energy.

  • Gyrhaeddodd tymhorau newydd lle mae’r gwerth o fewn bob peth – mewn cariad a chysylltiad.

    He reached new seasons where the value lies within everything—in love and connection.