Frozen Adventure: Uncovering a Hidden Winter Gem
FluentFiction - Welsh
Frozen Adventure: Uncovering a Hidden Winter Gem
Roedd y bore’n oer ac yn eglur yn Parc Cenedlaethol Eryri, a’r mynyddoedd yn gwisgo cot fflwffog o eira.
The morning was cold and clear in Parc Cenedlaethol Eryri, with the mountains wearing a fluffy coat of snow.
Roedd disgyblion Ysgol Uwchradd Aberdâr ar drip ysgol i archwilio harddwch y gaeaf.
The students of Ysgol Uwchradd Aberdâr were on a school trip to explore the beauty of winter.
Gwilym, myfyriwr tawel a synhwyrol, a’i gymardd Carys, anturiaethes ifanc lawn egni, yn aros i ffwrdd oddi wrth eu cyfoedion am ychydig.
Gwilym, a quiet and sensible student, and his friend Carys, a young, energetic adventurer, stayed away from their peers for a moment.
"Ysgrifenna'n hardd, on'd yw e?
"It writes beautifully, doesn't it?"
" meddai Carys, ei llygaid yn disgleirio wrth iddi edrych dros y dirwedd gwyn.
said Carys, her eyes sparkling as she looked over the white landscape.
Gwilym wnaeth edrych yn y trywydd pell.
Gwilym looked into the distant path.
Clywodd straeon am raeadr gudd.
He had heard stories of a hidden waterfall.
Roedd yn crater wedi'i lenwi â phyledau iâ, a'r un peth y gallai ddangos iddo ei hun a'r gweddill nad oedd yn ofni unrhyw beth.
It was a crater filled with icy shards, something that could show himself and the others that he was fearless.
"Mae'n rhaid bod rhai o’r llefydd mwyaf anhygoel i'w gweld yma," myfyriodd, yn erfyn i ddod o hyd i'r raeadr.
"There must be some of the most incredible places to see here," he mused, longing to find the waterfall.
Fe wnaeth Carys sibrwd her: “Beth am fynd i chwilio amdani?
Carys whispered a challenge: "Shall we go look for it?
Byddai hynny'n anhygoel!
That would be amazing!"
” Er iddo ddal yn ôl am funud, tanbaidy Gwilym i’r syniad yna.
Although he hesitated for a moment, Gwilym warmed to the idea.
Wrth adael llwybr y grŵp, gwnaethant aros yn agos at ei gilydd, traed yn sleidio'n ofalus dros llwybrau iâ a ddramlithredig.
Leaving the group's path, they stayed close to each other, feet carefully sliding over icy, slippery trails.
Roedd y gwynt yn byrstio yn boenus ar eu croen.
The wind was painfully bursting against their skin.
Serch hynny roedd ei gwres ei hun, yr awydd i brofi ei ddewrder, yn cynhesu Gwilym.
Nevertheless, his inner warmth, the urge to prove his bravery, warmed Gwilym.
Yn sydyn, roedd y sŵn siblblyd o ddŵr yn atseinio rhwng y coed.
Suddenly, the gentle sound of water echoed between the trees.
“Mae’n rhaid ein bod yn agos,” meddai Carys yn gyffrous, gan glapo am law Gwilym.
"We must be close," said Carys excitedly, grabbing Gwilym's hand.
Troi cornel, ac yno gerfyddodd raeadr yn cael ei hadnabod ym mwrlwm hudolus, yn rhannol wedi’i rewi.
Turning a corner, there the waterfall emerged, recognized in a magical murmur, partially frozen.
Roedd y dŵr yn ffurfio siâp llusernau iâ, yn disgleirio o dan y golau meddal gaeafol.
The water formed the shape of ice lanterns, shimmering under the soft winter light.
Roedd yn olygfa na fyddent byth yn ei anghofio.
It was a scene they would never forget.
"Wel," dechreuodd Gwilym, llais yn falch, “rydym wedi’i wneud.
"Well," Gwilym began, voice proud, "we've made it."
”Ond daeth yr ymdeimlad o gamp i ben wrth sylwi bod yr haul yn suddo’n gyflym.
But the sense of accomplishment ended as they noticed the sun sinking quickly.
“Rhaid i ni droi yn ôl cyn iddi dywyllu,” cynghorodd Carys yn bwyllog.
"We must turn back before it gets dark," advised Carys calmly.
Gyda'i gilydd, sefengwnaethant eu ffordd yn y gwyllt yn ôl i'r llwybr cyfarwydd.
Together, they made their way back through the wilderness to the familiar trail.
Er i’r adroddwyr gadw eu calonau’n gyflym, roedd y golau a'r synnwyr o gyfeillioldeb yn eu cynnal.
Though the journey kept their hearts racing, the light and the sense of companionship sustained them.
Pan gyrhaeddon nhw’r grŵp, wedi blino ond yn ddiogel, roedd y disgyblion eraill wedi’u cyfarch yn syfrdanol.
When they reached the group, tired but safe, the other students greeted them in astonishment.
“Rydych chi wedi colli golwg ar rywbeth anhygoel,” meddai Gwilym gyda gwên.
"You missed out on something amazing," said Gwilym with a grin.
Roedd ei hyder wedi tyfu.
His confidence had grown.
Bellach roedd Gwilym yn gwybod y gallai wynebu ei ofnau a chwilio am antur wrth ochr Carys.
Now Gwilym knew he could face his fears and seek adventure alongside Carys.
Byddai’r profiad hwn, gyda nerth newydd ei darganfod, yn symbol o’r Nadolig hwnnw a’r gaeaf yr oeddent wedi rhannu ei feddyliau.
This experience, with his newfound strength, would symbolize that Christmas and the winter they had shared in his thoughts.
Ar ddiwedd y diwrnod, wrth i'r eira bwrw'n dawel, roedd cyfeillgarwch newydd yn gwawrio yng nghalon Eryri.
At the end of the day, as the snow fell quietly, a new friendship was dawning in the heart of Eryri.