Love on Ice: From Clumsy Falls to Heartfelt Triumphs
FluentFiction - Welsh
Love on Ice: From Clumsy Falls to Heartfelt Triumphs
Y noson oedd yn berffaith yn Gwynedd Fields.
The night was perfect at Gwynedd Fields.
Y sêr uwchben yn disgleirio fel diemwntau ar draeth eira.
The stars above shone like diamonds on a snowy beach.
Y goleuadau tŵinc y nadolig a'r coed wedi'u gorchuddio â chwrlid o eira.
The Christmas twinkling lights and the trees were covered with a blanket of snow.
Yn ganolbwynt y tirlun hwn oedd y rhewllyd sglefrio, lle'r oedd plant a hen bobol yn giglo ac yn sglefrio gydag arddeliad.
At the center of this landscape was the ice rink, where children and old people giggled and skated with enthusiasm.
Geraint oedd yn edrych ar y rhew dan ddisgleirio'r goleuadau, yn teimlo'r nerfau yn cydasio yn ei stumog.
Geraint was looking at the ice under the shining lights, feeling the nerves knotting in his stomach.
Roedd yn benderfynol o wneud argraff ar ei ffrindiau, yn enwedig Eleri.
He was determined to impress his friends, especially Eleri.
Roedd yn hoff o'i golau yn ei llygaid a'i gwên oliog, ond doedd hi ddim yn gwybod am ei ffansi cyfrinachol.
He loved the light in her eyes and her sly smile, but she didn't know about his secret crush.
Gerllaw iddo roedd Eleri gyda Rhys, ei gilydd yn sgwrsio gyda genau hapus, tra roedd Rhys yn chwerthin a chwarae ei jôcs arferol.
Nearby, Eleri was with Rhys, chatting with happy voices, while Rhys laughed and played his usual jokes.
"Geraint," gwaeddodd Rhys, "wyt ti'n barod i ddangos dy symudiadau seren?" Gwybod taw er mwyn gwneud hwyl oedd Rhys.
"Geraint," called Rhys, "are you ready to show us your star moves?" Knowing it was all for fun, Rhys teased.
Ond roedd Geraint yn benderfynol.
But Geraint was determined.
Gwnaeth e gosod un troed ar y rhew.
He placed one foot on the ice.
Arddelodd giwt o'n hunan, amynedd yn llenwi ei wynfyd.
He carried a puff of self-confidence, patience filling his bliss.
"Ie!" meddyliodd.
"Yes!" he thought.
"Mae'n rhaid i mi wneud hyn."
"I have to do this."
Ers wythnosau, roedd e'n cuddio'n gyfrinachol yn y Ystafell De, yn gwylio tiwtorialau ar-lein ar sglefrio iâ o dan ei gap, gan fod dyn heb unrhyw brofiad.
For weeks, he had been secretly hiding in the Ystafell De (Tea Room), watching online tutorials on ice skating under his cap, being a man with no experience.
Ond doedd y cerddorfa o fudrhed ym meddwl ddim yn llonydd.
But the orchestra of doubts in his mind wasn't still.
Gyda Eleri yn edrych mewn gwybodaeth, a Rhys yn gwneud cymeradwyaeth ffug, roedd yr harfau cyntaf o gerddoriaeth yn bwrw allan dros y maes.
With Eleri looking intently, and Rhys giving fake applause, the first notes of music swept across the field.
Geraint aeth ymlaen i ddangos ei symudiadau.
Geraint went forward to show his moves.
Dechreuodd gyda baglu cain, yn rhewi’n fras ar ben ei draed.
He began with a graceful stumble, freezing broadly on his feet.
Y nerfau yn ennill, a Rhys yn plygio ei chwerthin.
The nerves winning, and Rhys stifling his laughter.
Ond, roedd Geraint yn casglu ei ddewrder.
But Geraint gathered his courage.
Y symudiad mawr: troelli.
The big move: spinning.
"Troelli!" Fe siaradodd â'i hun.
"Spin!" he told himself.
Trodd.
He turned.
Unwaith.
Once.
Deirgwaith.
Three times.
Dechreuodd cwympo.
He began to fall.
Ond...ymddangosodd fel triciau newydd i'r gwyliwyr.
But... it appeared as new tricks to the watchers.
Syrthiodd Geraint ar ei benōlder a gorffen yr agoriad gyda'r croesau nodwedd a oedd fel tueddiad newydd.
Geraint fell on his knees and finished the opening with characteristic crosses that seemed like a new trend.
"Eleri!" llais Geraint yn uwch o ryddhad.
"Eleri!" Geraint's voice rose with relief.
"Roeddwn i’n gwybod wrth edrych ochrat!" a'r gynulleidfa o amgylch yn clapio mewn cymeradwyaeth lawen.
"I knew I was looking sideways!" and the audience around clapped in joyful applause.
Eleri'n rhedeg ato â gwres yn ei llygaid, yn fachog y llanc cloff â chyrhaeddiad di-eisiau.
Eleri ran to him with warmth in her eyes, hugging the clumsy lad with unexpected reach.
"Geraint, roedd hynny'n wych!" meddai'n gynnes, ei cofleidio fel bod y garu yn cael ei ddarganfod.
"Geraint, that was amazing!" she said warmly, embracing him like love had been discovered.
Wrth iddo sefyll yn ôl, gan welwi mewn hyder newydd, gwelodd Geraint y pŵer mewn brawychu i'r anhysbys, hyd yn oed pan oedd yn cynnwys syrthio.
As he stood back, glowing in new confidence, Geraint saw the power in confronting the unknown, even when it involved falling.
Roedd rhywennog ym mhob cam, ond roedd yn werth eic i wneud yr argraff honno.
There was excitement in every step, but it was worth it to make that impression.
Roedd y risg werth yr holl beth.
The risk was worth it all.
Mae'n rhaid i mi ddysgu cerdded hyn.
I must learn to walk this.