FluentFiction - Welsh

Unlocking Portmeirion: The Hidden Secrets of a Winter Storm

FluentFiction - Welsh

14m 49sDecember 18, 2024

Unlocking Portmeirion: The Hidden Secrets of a Winter Storm

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mae hi'n aeaf yn bentref hudolus Portmeirion, ac mae Cerys wedi'i lapio'n gynnes wrth iddi wylio'r eira'n cwympo o'i ffenestr gwesty.

    It's winter in the enchanting village of Portmeirion, and Cerys is wrapped up warmly as she watches the snow fall from her hotel window.

  • Mae'r adeiladau lliwgar yn glir yn erbyn y tirwedd gwyn.

    The colorful buildings stand out against the white landscape.

  • Mae hi wedi dod yma i gael llonyddwch dros y Nadolig, ond mae'r storm yn sgrechian drwy'r nos.

    She has come here to find some peace over Christmas, but the storm is howling through the night.

  • Y noson honno, wrth iddi fynd i'r atig i chwilio am rywbeth i'w darllen, mae'n dod ar draws hen gist fawr wedi'i gorchuddio â llwch.

    That evening, as she goes to the attic to look for something to read, she comes across an old, large chest covered with dust.

  • Mae'r gist wedi'i chloi, a'r hen glocs yn cannwyll mewn lle bochog o'r canrifoedd a aeth heibio.

    The chest is locked, and the old locks are a relic from centuries gone by.

  • Mae chwilfrydedd yn cynnau yn Cerys. Beth sydd y tu mewn?

    Curiosity is sparked in Cerys. What's inside?

  • Mae hi'n wastad wedi bod â diddordeb mewn dirgelion nas datryswyd, ac mae'r gist yn siarad â'r rhan honno ohoni.

    She has always been interested in unsolved mysteries, and the chest speaks to that part of her.

  • Mae'r storm wedi torri'r trydan, ac nid yw hi'n gallu ffonio'r stiward gwesty i ofyn am allwedd.

    The storm has knocked out the power, and she can't call the hotel steward to ask for a key.

  • Wrth i'r gwynt rhuo tu allan, mae Cerys yn penderfynu bod ei hangen i ddatrys y dirgelwch hwn ar ei hun.

    As the wind howls outside, Cerys decides she needs to solve this mystery on her own.

  • Wrth edrych o gwmpas yr atig, mae'n llwyddo i ddod o hyd i sawl hen lyfr a nodiadau.

    Looking around the attic, she manages to find several old books and notes.

  • Mae yna ei bethau'r puzzl wedi'u cuddio yn y lle; cliw a dilyn, arwydd o gyffredineb neu hud ffordd o ateb.

    There are puzzle pieces hidden in the place; clues to follow, signs of commonality or a magical way of solving.

  • Gyda dawn ei gwybodaeth hanesyddol, mae Cerys yn dechrau gweithio drwy hyn.

    With her knack for historical knowledge, Cerys begins to work through them.

  • Wedi blygu ac edrych o dan bob peth, mae'n dod ar draws gewynnau wedi'u clymu ar ffurf pos.

    After bending and looking under everything, she discovers knots tied in the form of a puzzle.

  • Mae'r pos trwywire yn gweini rhyddhad.

    The unraveling of the puzzle provides relief.

  • Ar ôl amser maith, mae'r allweddi yn disgyn i'w dwylo.

    After a long time, the keys fall into her hands.

  • Mae ei bysedd yn ysu i agor y clo.

    Her fingers itch to unlock the chest.

  • Mae'n llwyddo! Mae'r gist yn agor gyda chrensian.

    She succeeds! The chest opens with a creak.

  • Y tu mewn, mae casgliad o lythyrau a chynfasau ganolores.

    Inside, there's a collection of letters and mid-century canvases.

  • Maen nhw'n awgrymu cymdeithas gwbl gyfrinachol unwaith a weithredai yn y pentref.

    They suggest a completely secret society that once operated in the village.

  • Mae Cerys yn teimlo cyffro, ac mae'r darganfyddiad yn ei gwneud yn fwy hyderus yn ei allu i ddatrys dirgelion.

    Cerys feels excited, and the discovery makes her more confident in her ability to solve mysteries.

  • Ar ddiwedd y storm, mae hi'n gwybod mwy am orffennol Portmeirion.

    At the end of the storm, she knows more about Portmeirion's past.

  • Mae hi wedi darganfod cyfrinach, a mae'n teimlo'n fwy cysylltiedig â'r storiau y lle.

    She has uncovered a secret, and she feels more connected to the stories of the place.

  • Mae'n gribo clyw ac yn teimlo cwtsh tyner gan hanes, y dyfgywr cudd yna.

    She sifts through it and feels a gentle hug from history, the hidden guide there.

  • Mae ei chalon yn llawn boddhad yn gwybod fe wnaeth hi ennnill ei rhyddid.

    Her heart is full of satisfaction knowing she earned her freedom.

  • Felly, yng ngoleuni newydd y bore, mae Portmeirion yn parhau i fod yn le hud a lledrith, ond mae Cerys bellach yn gwybod nad lle o ddwfn dirgelion ydyw - lle sy'n aros i chi gnoi ar y gorffennol a darganfod y gyfrinachau cudd.

    So, in the new light of the morning, Portmeirion continues to be a place of magic and enchantment, but Cerys now knows it's not a place of deep mysteries—it's a place waiting for you to delve into the past and uncover hidden secrets.