Rhiannon's Quest: A Heartfelt Christmas Gift Hunt
FluentFiction - Welsh
Rhiannon's Quest: A Heartfelt Christmas Gift Hunt
Mae'r awyrgylch yn Farchnad Nadolig Caerdydd yn llawn hudoliaeth.
The atmosphere at the Marchnad Nadolig Caerdydd is full of enchantment.
Golau bychain yn llipio, addurniadau yn llachar, a seiniau llawen yn adleisio.
Tiny lights twinkle, decorations shine brightly, and joyful sounds echo.
Rhiannon yn cerdded drwy'r torfeydd, ei llygaid yn chwilio.
Rhiannon walks through the crowds, her eyes searching.
Mae Gareth yn cerdded wrth ei hochr, yn sgwrsio di-baid am bopeth ac unrhyw beth, yn gwneud i Rhiannon chwerthin ond hefyd yn tynnu ei sylw.
Gareth walks by her side, chatting endlessly about everything and anything, making Rhiannon laugh but also distracting her.
"Rhaid i mi ddod o hyd i anrheg arbennig iawn," medde Rhiannon, wrth iddi edrych o gwmpas y stondinau.
"I must find a very special gift," says Rhiannon, as she looks around the stalls.
Mae ei thaid, sydd heb ymweld ers blynyddoedd, yn dod at y Nadolig hwnnw.
Her grandfather, who hasn't visited for years, is coming this Christmas.
Mae hi'n gwybod bod rhaid iddi ddod o hyd i rywbeth sy'n dangos faint mae hi'n ei werthfawrogi.
She knows she must find something that shows how much she appreciates him.
Mae pob stondin yn cynnig nwyddau prydferth: gemwaith, nwyddau melys, dillad gwlân.
Every stall offers beautiful goods: jewelry, sweet treats, woolen clothes.
Ond nid oedd y pethau cyffredin yw'r hyn roedd Rhiannon yn chwilio amdano.
But ordinary things weren't what Rhiannon was looking for.
Roedd ganddi ddiddordeb mewn rhywbeth arbennig.
She was interested in something special.
"Beth am hyn?" Roedd Gareth yn pwyntio at hancesi lliwgar.
"What about this?" suggested Gareth, pointing to colorful handkerchiefs.
"Na, rhywbeth arbennig," dywedodd Rhiannon, ei llais yn benderfynol.
"No, something special," said Rhiannon, her voice determined.
Mae hi'n parhau drwy'r farchnad, ei llygaid yn dalu sylw manwl i bob eitem.
She continues through the market, her eyes paying close attention to each item.
Wrth iddi fynd heibio stondin Owain, mae rhywbeth yn dal ei llygad.
As she passes Owain's stall, something catches her eye.
Stondin Owain yn gwneud swyddi coed wedi'u cerfio â llaw.
Owain's stall offers hand-carved wooden items.
Mae yna focs pren, wedi ei gerfio'n gain â patrwm o ddail ac canghennau.
There's a wooden box, delicately carved with a pattern of leaves and branches.
Mae Owain, crefftwr talentog, yn gweld Rhiannon yn edrych.
Owain, a talented craftsman, sees Rhiannon looking.
"A allaf helpu?" gofynnodd, ei wyneb yn fwyn.
"Can I help?" he asks, his face gentle.
Mae Rhiannon yn codi'r bocs, yn teimlo gorffeniad llyfn y pren o dan ei bysedd.
Rhiannon picks up the box, feeling the smooth finish of the wood under her fingers.
"Mae'r bocs hwn yn arbennig iawn," meddai Owain, yn egluro bod pren y bocs yn dod o goed yn nhref ei thaid.
"This box is very special," says Owain, explaining that the wood comes from trees in her grandfather's town.
Rhiannon yn teimlo cynhesrwydd yn ei chalon; roedd y cysylltiad i'w theulu yn gwneud y bocs yn fwy na dim ond anrheg.
Rhiannon feels warmth in her heart; the connection to her family makes the box more than just a gift.
"Mae hwn yn berffaith," meddai, yn awyddus.
"This is perfect," she says eagerly.
Wrth iddi dalu, mae Owain yn smalio gwên.
As she pays, Owain smiles warmly.
"Bydd eich taid yn ei garu."
"Your grandfather will love it."
Gyda bocs Owain, mae Rhiannon yn teimlo'r boddhad o ddewis y rhodd gywir, rhodd wedi'i llunio yma yng Nghymru.
With Owain's box, Rhiannon feels the satisfaction of choosing the right gift, a gift crafted here in Wales.
Mae hi'n gwerthfawrogi'r cysylltiadau lleol sy'n gwneud y Nadolig hwnnw'n arbennig.
She appreciates the local connections that make this Christmas special.
Mae Rhiannon yn gadael y farchnad gyda chalon lawn a chalon ei thaid mewn golwg, yn gwybod y bydd ei anrheg yn golygu mwy nag arfer.
Rhiannon leaves the market with a full heart and her grandfather in mind, knowing her gift will mean more than usual.
Dyna'r nerth mewn crefft â llaw: y cysylltiadau, y fam, a'r ysbryd Nadoligaidd.
That’s the power of handmade crafts: the connections, the love, and the Christmas spirit.