Finding Quiet in the Crowd: Eira's Unexpected Discovery
FluentFiction - Welsh
Finding Quiet in the Crowd: Eira's Unexpected Discovery
Ar ôl noson hir o ddathlu Blwyddyn Newydd, y diwrnod wedi cyrraedd i'r trip maes ysgol i Barc Cenedlaethol y Bannau Brycheiniog.
After a long night of celebrating New Year's, the day arrived for the school field trip to Parc Cenedlaethol y Bannau Brycheiniog.
Cerddodd criw mawr o ddisgyblion hyd y llwybrau prysur, eu rhials yn adleisio ar draws y dirwedd dawel.
A large group of students walked along the busy paths, their chatter echoing across the quiet landscape.
Yng nghanol y cynnwrf, mae Eira, disgybl craff sy'n dwlu ar natur a thirluniau gaeafol, yn chwilio am le heddychlon.
In the midst of the bustle, Eira, a smart student who loves nature and winter landscapes, searched for a peaceful place.
Ond mae'r llwybrau'n llawn ei chyd-ddisgyblion, a'r sŵn yn ei gwneud yn nerfus.
But the paths were full of her fellow students, and the noise made her nervous.
Wrth ei hochr, cerddodd Aneirin, ei chyd-ddisgybl a ffrind, sy'n hoffi cyffroad a chant.
Beside her walked Aneirin, her classmate and friend, who enjoys excitement and song.
"Ti'n meddwl bod 'na rhywbeth cyffrous ar y ffordd, Eira?
"Do you think there's something exciting on the way, Eira?"
" gofynnodd Aneirin, gwên fawr yn taflu dros ei wyneb.
asked Aneirin, a big smile spreading across his face.
Gydag ychydig o amheuaeth, penderfynodd Eira bod y noson cyneddio i ddod o hyd i fan sy'n llonydd.
With a bit of hesitation, Eira decided that the evening's exploration aimed to find a quieter spot.
"Aneirin," meddai hi yn dawel, "a fysa ti'n fy arwain i fan mwy tawel?
"Aneirin," she said quietly, "would you lead me to a calmer spot?
Mae'n orlawn yma.
It's overcrowded here."
""Wrth gwrs!
"Of course!"
" ymatebodd Aneirin yn frwdfrydig.
responded Aneirin enthusiastically.
"Gad i ni fynd!
"Let's go!"
"Cerddasant oddi ar y llwybr, gan hebrwng eu hunain drwy goedlannau rhedyn gaeafol a'r tir llwyd-fwyn tywynnu o dan haen o eira.
They walked off the path, making their way through wintry bracken woods and the softly radiant ground beneath a layer of snow.
Aeth y ddau ar ôl eu traed nes iddynt gyrraedd man uchel, gyda olygfa syfrdanol o fryniau gwynion â eira'n gorchuddio.
The two followed their footsteps until they reached a high spot, with a stunning view of white-capped snowy hills.
Gwnaeth y dirwedd ennyn anadl Eira, ei llygaid yn llydan â syndod.
The landscape took Eira's breath away, her eyes wide with wonder.
"Mae'n hardd," meddai hi'n ddistaw, tra'n tynnu ei chyfrwy a'i deimlo awydd i'w ddal ar bapur.
"It's beautiful," she said quietly, feeling a desire to capture it on paper.
"Rhaid i ti dynnu darlun ohono," atebodd Aneirin, ei lais yn llawn brwdfrydedd cyffrous.
"You have to draw a picture of it," replied Aneirin, his voice full of excited enthusiasm.
Am gyntaf, sylweddolodd Eira fod rhannu'r rhediad gyda Aneirin yn ychwanegu elfen newydd i'r trysoriad.
For the first time, Eira realized that sharing the moment with Aneirin added a new element to the treasure.
Tynnodd ei nodlyfr allan a'i mewn cynnig.
She pulled out her notebook and offered it.
Eisteddodd i eisteddio a darlunio'r olygfa gyda Aneirin yn synhwyro bob strôc o'i pensil.
She sat to sketch the scene with Aneirin observing every stroke of her pencil.
Wrth i'r haul suddo'n araf ar y gorwel, daeth i ddarganfod bod y rhannu o eiliadau bywyd yn cynnig gwerth annisgwyl.
As the sun slowly set on the horizon, she discovered that sharing moments of life added unexpected value.
Eira oedd wedi dysgu y gallai profiad gyda chyfeillion roi cynhesrwydd i'w chalon, yn ogystal â'r fuddsoddiad o ôl unigedd.
Eira learned that experiences with friends could warm her heart, in addition to the solace of solitude.
Fel y cerddasant yn ôl tuag at y llwybr prysur, teimlodd Eira y cysylltiad newydd rhwng eu dau, a oedd yn falm ar ei hesgusodiad tynnwch ei hun.
As they walked back towards the busy path, Eira felt the new connection between them, which was a balm to her usual withdrawal.
Ac ar y diwedd, ar ddiwrnod newydd y flwyddyn newydd, cafodd bywyd newydd - un sy'n croesawu ffrindiau a'r cipolwg bedwar llun ar unwaith.
And in the end, on the new day's new year, she found a new life—one that welcomes friends and glimpses fourfold images at once.
Byddai'r profiad hwnnw'n atgof am byth: lle i'r tawelwr mewnol, gyda chwmni cynnes.
That experience would be a memory forever: a place for the inner peace-seeker, with warm company.
Eira oedd wedi dysgu gwerth gwahannu bywyd, gyda charedig iawn anhyfforddwr.
Eira had learned the value of sharing life, with the guidance of an unexpectedly kind companion.