Aled's Quest: Friendship and Folklore Under Frosty Skies
FluentFiction - Welsh
Aled's Quest: Friendship and Folklore Under Frosty Skies
Ar ddiwrnod glawog cyntaf yr ysgol ar ôl y gwyliau gaeaf, taflwyd Aled allan o'i gartref gwladaidd ac i'r awyr o'r bwlch o dymheredd.
On the first rainy school day after the winter holidays, Aled was thrown out of his rural home and into the air from the temperature gap.
Gyda'r bag ar ei gefn, roedd ei galon yn curo'n gyflym wrth feddwl am ei gynllun newydd.
With a bag on his back, his heart was beating quickly at the thought of his new plan.
Roedd angen iddo wneud ffrindiau newydd ac ymchwilio i draddodiadau ei gymuned.
He needed to make new friends and explore the traditions of his community.
Aled oedd un bachgen deg mlwydd oed, bachgen sydd bob amser wedi bod yn swil, ond yn frwd am natur.
Aled was a ten-year-old boy, always shy but passionate about nature.
Roedd ei gariad at yr adar a'r anifeiliaid o'i gwmpas wedi'i wneud yn ofalgar, ond roedd ganddo ofn sgwrsio.
His love for the birds and animals around him had made him caring, but he was afraid to converse.
Mae'r ysgol yn sefyll rhwng bryniau gwyrddlas a choedwigoedd dyrchafol a choediog sy'n glecian o dan y rhew.
The school stood between lush green hills and towering wooded forests that crunched under the frost.
Wrth i Aled gerdded, roedd sŵn y tân mawn o dai cyfagos yn llenwi'r awyr, rhoddodd iddo deimlad o gysur.
As Aled walked, the sound of the peat fire from nearby houses filled the air, giving him a feeling of comfort.
Daeth Aled i'r dosbarth, y lluniau o dai cerrig ar hyd y waliau yn adlewyrchu hanes y fro.
Aled entered the classroom, the pictures of stone houses along the walls reflecting the area's history.
Eisteddodd mewn cornel ac agorodd ei lyfr bach nodiadau.
He sat in a corner and opened his little notebook.
Yn ofalus, dechreuodd ysgrifennu cwestiynau yr oedd wedi ystyried eu defnyddio fel dechreuwyr sgwrs.
Carefully, he began writing questions he had considered using as conversation starters.
Roedd Carys, y ferch gyda'i hegni bywiog a'i straeon lliwgar, eisoes â chylch o ffrindiau o'i chwmpas.
Carys, the girl with her lively energy and colorful stories, already had a circle of friends around her.
Roedd hi’n eistedd ar flaen y dosbarth, llygaid mawr fel dŵr yn glosio pan oedd yn siarad am straeon am berthnasedd y gymuned a'r byd naturiol.
She sat at the front of the class, big eyes like water sparkling when she talked about stories of community relevance and the natural world.
Wrth i'r cloch gyfrannu, cymerodd Aled amser i anadlu'n ddwfn a pharatoi am y seibiant.
As the bell rang, Aled took a moment to breathe deeply and prepare for the break.
Ar ôl dosbarth cyntaf y dydd, roedd y disgyblion yn rhuthro allan i'r iard chwarae, ac roedd yn aros.
After the first class of the day, the students rushed out to the playground, and he waited.
Gwelodd Carys ar wahân, yn darlunio aderyn lleol yn ei llyfr braslunio.
He saw Carys apart, sketching a local bird in her sketchbook.
Dewisodd Aled gerdded ati'n araf.
Aled chose to walk slowly towards her.
Roedd y pryder yn nythu yn ei fenthyg, ond cafodd rywfaint o sicrwydd trwy agor y llyfr nodiadau a gweld un o'r meysydd trafod ymarferol.
Anxiety nested within him, but he found some reassurance by opening his notebook and seeing one of the practical discussion topics.
"Hei, Carys," meddai Aled, gwenu'n gywir.
"Hey, Carys," Aled said, smiling sincerely.
"Dwi'n hoffi adar hefyd.
"I like birds too.
Wyt ti'n gwybod beth yw'r mwyaf arbennig am y gigfran du?
Do you know what's most special about the black raven?"
"Cododd llygad Carys, yn disgleirio â'r diddordeb.
Carys's eyes lit up with interest.
"Ydy, dwi wedi clywed straeon am gigfran du.
"Yes, I've heard stories about the black raven.
Maen nhw'n cael eu hystyried yn ddoeth yma, yn rhan o draddodiadau.
They're considered wise here, part of traditions."
"Wrth drafod, roedd awyr o agosatrwydd a chysur yn tyfu rhyngddynt.
As they talked, an air of closeness and comfort grew between them.
Rhannodd Carys ei straeon am y cymuned leol a'u perthynas ag anifeiliaid, tra gwnaeth Aled ddarganfod mwy am y bobl o'i gwmpas.
Carys shared her stories about the local community and their relationship with animals, while Aled discovered more about the people around him.
Wrth iddi droi'n prynhawn, roedd Aled yn teimlo’n fwy cymdeithasol a chorfforaethol yn yr amgylchedd.
As the afternoon approached, Aled felt more social and integrated into the environment.
Datganodd iddo fynd ymlaen i ddod o hyd i’r traddodiadau hynol sy’n rhan annatod o’i gymuned.
He declared his intention to continue discovering ancient traditions that are an integral part of his community.
Drwy'r diwrnod hwnnw, roedd Aled wedi ffurfio rhagoriaeth newydd.
Throughout that day, Aled had formed a new harmony.
Roedd wedi creu cwlwm gyda rhywun a chipio awydd newydd i ymchwilio i'w ganeuon ei hun.
He had created a bond with someone and captured a new desire to explore his own stories.
Mae'r mawredd oedd ei fod wedi caffael gwybodaeth sy'n fwy na llun, ac wrth weithredu ar ei ddyheadau, cynigiodd well darlun o'i hun.
The greatness was that he had acquired knowledge that was more than just a picture, and by acting on his ambitions, he offered a better portrayal of himself.
Ar ddiwedd y dydd, roedd Aled yn teimlo'n falch ac yn barod i fynd ar drywydd mwy o straeon.
At the end of the day, Aled felt proud and ready to pursue more stories.