FluentFiction - Welsh

Surviving the Beacons: A Journey of Fear and Friendship

FluentFiction - Welsh

18m 04sJanuary 13, 2025

Surviving the Beacons: A Journey of Fear and Friendship

1x
0:000:00
View Mode:
  • Yn yr eira trwm a'r gwynt oer, roedd Rhys, Eira ac Iwan yn sefyll ar ddechrau'r llwybr.

    In the heavy snow and cold wind, Rhys, Eira, and Iwan stood at the start of the trail.

  • Roedd y Brecon Beacons yn hardd, llawn dirgelwch o dan y snowscaped.

    The Brecon Beacons were beautiful, filled with mystery beneath the snow-covered landscape.

  • Roedd Rhys yn teimlo cyffro yn ei fynwes, ond hefyd ofn bach.

    Rhys felt excitement in his chest, but also a little fear.

  • Roedd yn awyddus i orffen y llwybr heriol hwn i anwybyddu’i ofnau ei hun.

    He was eager to finish this challenging path to ignore his own fears.

  • "Yn barod?

    "Ready?"

  • " gofynnodd Eira, yn gwenu'n heriol.

    asked Eira, smiling challengingly.

  • Roedd hi dros ben llestri â'r hyn a oedd yn eu disgwyl o'u blaenau.

    She was over the moon with what awaited them ahead.

  • “Mae’n edrych fel ein bod am ddarganfod cyfrinachau’r mynyddoedd heddiw!

    "It looks like we're about to uncover the secrets of the mountains today!"

  • ”Roedd Iwan yn ateb gyda chynllun: “Ni allwn fynd ymlaen os bydd y tywydd yn gwaethygu.

    Iwan replied with a plan: "We can't go on if the weather worsens.

  • Dylem gadw ein llygaid ar arwyddion y tywydd.

    We should keep our eyes on the weather signs."

  • ”Fe wnaethon nhw ddechrau ar hyd y llwybr, gyda'r eira'n sgrechian o dan eu traed trymion.

    They started along the path, with the snow crunching under their heavy feet.

  • Wrth i'r dydd fynd yn ei flaen, dechreuodd ffloch o eira ddilyn, nes yn fuan roedd yr ysgubol wedi troi'n storm beryglus.

    As the day went on, a flurry of snow began to follow, soon turning into a dangerous storm.

  • Roedd y gwynt yn chwythu'n llym, yn taro yn erbyn eu hwynebau.

    The wind blew harshly, striking against their faces.

  • Roedd Rhys yn edrych ar ei ffrindiau, teimlo’r pwysau ar ei ysgwyddau.

    Rhys looked at his friends, feeling the weight on his shoulders.

  • Roedd wedi arwain nhw i'r eira, a nawr roedd angen iddo wneud penderfyniad.

    He had led them into the snow, and now he needed to make a decision.

  • “Beth am gymryd llwybr arall?

    "How about taking another path?"

  • ” cynigiodd Rhys.

    Rhys suggested.

  • “Gallai’n dod ni’n nes at gysgod.

    "It might bring us closer to shelter."

  • ”Roedd Eira yn crynu, ond cadwodd wên ar ei hwyneb.

    Eira was shivering, but kept a smile on her face.

  • “Ti’n gwybod, Rhys, ni all yr eira ei hun stopio ni.

    "You know, Rhys, the snow itself can't stop us.

  • Ond beth am i ni chwarae’n ddiogel?

    But how about we play it safe?"

  • ”Gydag Iwan yn edrych o amgylch, fe wnaeth Rhys ddechrau ar y llwybr newydd.

    With Iwan looking around, Rhys started on the new path.

  • Roedd llai o draffig ar y llwybr hwn, yn llai cyfarwydd.

    This path had less traffic, was less familiar.

  • Ond roedd yn dangos gobeithion anghyfarwydd, yn llinell drwchus ynddo'i hun.

    But it showed unfamiliar hopes, a thick line in itself.

  • Yr oeddynt o fewn eu pocedi wrth iddynt aros gydag iddo, cymryd eu camau'n ofalus, pob un gyda'i bryderau am yr eira'n cryfhau o gwmpas.

    They stayed close, taking cautious steps, each worried about the strengthening snow around them.

  • Yn sydyn, darganfyddasant eu hunain yn sefyll ar ymyl clogwyn.

    Suddenly, they found themselves standing on the edge of a cliff.

  • Roedd Rhys yn edrych dros ben ei ffordd â braw.

    Rhys looked over in fright.

  • Roedd y storm wedi eu dal mewn cragen, y tirlun yn anhrefn murmur o wynedd o'u cwmpas.

    The storm had trapped them in a shell, the landscape a chaotic murmur of whiteness around them.

  • "Mae'n rhaid i ni stopio fan hyn," dywedodd Iwan yn gadarn.

    "We have to stop here," Iwan said firmly.

  • "Nid yw diogelwch i'w chwarae yma.

    "Safety isn't something to play with here."

  • "Yn y funud honno, sylweddolodd Rhys ei fod yn unrhyw faint neu'n allu allweddol.

    In that moment, Rhys realized he was neither indispensable nor key.

  • Yn hytrach na phrofi pwynt, roedd yn rhaid iddynt oroesi.

    Rather than proving a point, they had to survive.

  • "Mae'n iawn," atebodd Rhys yn bwyllog, "Gadewch i ni ddod o hyd i gysgod.

    "That's right," Rhys responded calmly, "Let's find shelter."

  • "Wedi'i blino ond yn benderfynol, roedd y grŵp yn symud tua chwilio man cysgodi, achubyn traethodol ar eu cylchedd fflat.

    Tired but determined, the group moved towards finding a sheltered spot, a safe haven on their flat surroundings.

  • Wedi’u gwthio gan y gwynt, roedd y pena’r clwstwr yn dywyll, ond hefyd yn ddiogel, pryd rhedodd Rhys eiliad o ddiolch.

    Pushed by the wind, the cluster's head was dark, but also safe, where Rhys took a moment of gratitude.

  • Ar ôl i’r storm grynhoi, roedd y tri yn gadael eu lloches.

    After the storm eased up, the three left their shelter.

  • Gwelwyd y Beacons o dan haul y dydd newydd, gyda’r eira’n sgleinio mewn harddwch heb ei ddatgan.

    They saw the Beacons under the new day's sunlight, with the snow sparkling in unspoken beauty.

  • Roedd Rhys yn sefyll yn dawel, teimlo newid oddi mewn iddo.

    Rhys stood quietly, feeling a change within him.

  • “Mae’r natur yn gallu bod ai yn gyfeillgar neu’n beryglus,” dywedodd wrtho’i hun.

    "Nature can be either friendly or dangerous," he told himself.

  • “Mae’n rhaid cofio mai'r teithwyr mwyaf dewr yw'r rhai sy'n gwybod pryd i stopio.

    "It's important to remember that the bravest travelers are the ones who know when to stop."

  • ”Gyda hyn, fe wnaeth Rhys droi at ei ffrindiau, yn ddiolch i'r gymdeithas, a nhw ymlaen wedi newid, yn barod i wynebu newydd her annisgwyl.

    With this, Rhys turned to his friends, thankful for the companionship, and they moved forward changed, ready to face a new unexpected challenge.

  • Fe ddysgodd Rhys y cam hanfodol hwnnw: mae'n iawn bod yn ofalus, ac mae'n iawn i frwydro â dyfalu pan ddaw natur ewyllys yn anrhagweladwy.

    Rhys learned that crucial step: it's okay to be cautious, and it's okay to fight hesitation when nature's will becomes unpredictable.