FluentFiction - Welsh

Lost in Eryri: A St. Dwynwen's Day Adventure

FluentFiction - Welsh

15m 04sJanuary 20, 2025

Lost in Eryri: A St. Dwynwen's Day Adventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • Dechreuodd diwrnod hudolus yn Eryri.

    A magical day began in Eryri.

  • Roedd yr eira'n gwyn, yn pefrio dan y haul gaeafol, ac roedd y gwynt yn chwibanu trwy'r coed talion.

    The snow was white, sparkling under the winter sun, and the wind whistled through the tall trees.

  • Roedd Emrys yn mynd am dro gyda Carys ar Ddydd Santes Dwynwen.

    Emrys was going for a walk with Carys on St. Dwynwen's Day.

  • Roedd ei galon yn curo'n gyflym gyda chyffro a gobaith.

    His heart was beating quickly with excitement and hope.

  • "Mae'n ddiwrnod perffaith," meddai Emrys yn wên eang.

    "It's a perfect day," said Emrys, with a wide smile.

  • Carys a sbardunodd ei ymroddiad i fynd ar antur allan o'r ffordd arferol.

    Carys was spurred by his dedication to go on an adventure off the beaten path.

  • "Dewch gyda fi, fe fydd yn syfrdanol!

    "Come with me, it will be amazing!"

  • " ychwanegodd.

    he added.

  • Carys, sydd eisoes yn gwybod am rywfaint o anturiaethau'r awyr agored, oedd yn ansicr.

    Carys, who already knew about some outdoor adventures, was uncertain.

  • Ond roedd ella'n mwynhau gweld Emrys yn hapus, felly cytunodd.

    But she perhaps enjoyed seeing Emrys happy, so she agreed.

  • "Iawn, ond rhaid i ni fod yn ofalus," meddai, gan feddwl am eu diogelwch.

    "Okay, but we have to be careful," she said, thinking of their safety.

  • Roedd golygfeydd Eryri yn anhygoel.

    The views of Eryri were incredible.

  • Roedd y mynyddoedd yn ymddangos fel hen ffrindiau yn eu mantell eira enfawr.

    The mountains appeared like old friends in their enormous mantle of snow.

  • Ond wrth i'r dydd ddod i ben, sylweddolodd Carys nad oeddent ar y llwybr mwyach.

    But as the day came to an end, Carys realized they were no longer on the path.

  • Roedd goleuni'r prynhawn yn pylu'n gyflym, a dechreuai storm i ymddangos o bell.

    The afternoon light was fading quickly, and a storm began to appear in the distance.

  • "Rydym ni wedi crwydro'n rhy bell," dywedodd Carys gyda bryder yn ei llais.

    "We've wandered too far," Carys said with concern in her voice.

  • Roedd Emrys yn edrych yn bryderus, ond ceisiodd fod yn galed.

    Emrys looked worried but tried to be brave.

  • "Fe wnawn ni ddod o hyd i ffordd allan," meddai, yn dal i fod yn obeithiol.

    "We will find a way out," he said, still hopeful.

  • Dyma oedd y pentir.

    This was the crux.

  • Y gwrthdaro rhwng eu natur anturus a'u hangen i fod yn ddiogel.

    The clash between their adventurous nature and their need to be safe.

  • Roeddent yn wynebu'r gwir.

    They were facing the truth.

  • Roedd angen iddynt weithio gyda'i gilydd.

    They had to work together.

  • Cychwynnodd Carys i edrych am fan cysgodol, gan ddefnyddio unrhyw arwyddion neu draciau a welodd.

    Carys began to search for a sheltered spot, using any signs or tracks she saw.

  • Dilynodd Emrys yn agos, yn barod i gynnig ei lawenydd i gadw'r ysbryd yn uchel.

    Emrys followed closely, ready to offer his cheer to keep the spirits high.

  • Yn sydyn, cawson nhw le cysgodol o dan graig fawr.

    Suddenly, they found a sheltered place under a big rock.

  • "Dyma ni," meddai Carys, "gallwn aros yma tan ein bod yn cael ein hachub.

    "Here we are," said Carys, "we can stay here until we are rescued."

  • " Roedd Emrys yn cytuno'n dawel, gan sylweddoli pwysigrwydd paratoi a theimlo'n ddiolchgar am bartner caredig fel Carys.

    Emrys silently agreed, realizing the importance of preparation and feeling grateful for a kind partner like Carys.

  • Nododd Streon Gymdeithas Eryri eu bod ar goll, a daeth y grŵp chwilio lleol o hyd iddynt wrth nosi.

    The Eryri Society noted that they were lost, and the local search group found them by nightfall.

  • Roedd y gafael oering, ond roedd y ddau'n ddiogel a diolchgar.

    The grip of cold was chilling, but the two were safe and thankful.

  • Pan ddychwelwyd hwy i'r pentref, teimlodd Emrys rywbeth wedi newid yn ei galon.

    When they returned to the village, Emrys felt something had changed in his heart.

  • Roedd gwell dealltwriaeth ganddo o'r bywyd awyr agored a gwerth llonyddwch wrth ymyl Carys, a gwelodd Carys fod wezimaeth a spontaneiwn hefyd yn bwysig wrth eu ochr.

    He had a better understanding of outdoor life and the value of stillness beside Carys, and Carys saw that spontaneity and spontaneity were also important by their side.

  • Nodasant y Dydd Santes Dwynwen hwnnw nid yn unig fel diwrnod o drafferth, ond hefyd fel diwrnod o ffydd, ymddiriedaeth, a chariad.

    They marked that St. Dwynwen's Day not only as a day of trouble but also as a day of faith, trust, and love.