Love and Survival: A Glaciologist's Arctic Revelation
FluentFiction - Welsh
Love and Survival: A Glaciologist's Arctic Revelation
Mae'r gwynt yn chwipio trwy'r llwyfandir eira, tra bod awyr gwan y gaeaf yn hongian dros y dirwedd gwag.
The wind whips through the snowy plateau, while the faint winter sky hangs over the barren landscape.
Am bellter, mae'r rhewlifoedd yn tywynnu fel goleuadau yn y nos.
In the distance, the glaciers shine like lights in the night.
Yn y pencadlys ymchwil, mae cynhesrwydd a sŵn y peiriannau yn rhoi rhywfaint o gysur yn erbyn rhuo'r tywydd y tu allan.
In the research headquarters, the warmth and hum of the machines offer some comfort against the roar of the weather outside.
Mae Gwyn, glasiolog llawn angerdd, wedi ymgolli yn ei waith.
Gwyn, a passionate glaciologist, is absorbed in his work.
Er, wrth iddo edrych dros ei nodiadau, mae'r unigrwydd yn ei daro fel ton oer.
Yet, as he looks over his notes, loneliness hits him like a cold wave.
Mae'r ansicrwydd yn ymdodi, gan wneud iddo chwennych rhywbeth mwy na data a gwaith.
The uncertainty melts away, making him long for something more than data and work.
Maeve yw ei gwrthwynebydd.
Maeve is his counterpart.
Biolog fentrus sy'n cael ei hudo gan y byd naturiol, mae hi yn ymwelydd yn y gorsaf hon, yn hwylio i astudio'r dynamiadau gwyllt.
An adventurous biologist enchanted by the natural world, she is a visitor at this station, journeying to study the wild dynamics.
Mae ei chwilfrydedd yn lleddfu pruddglwyf Gwyn, er bod rhywbeth mwya dwys yn dechrau iddo feddwl amdani.
Her curiosity eases Gwyn's melancholy, although something deeper begins to stir his thoughts about her.
Mae’r cyfathrebu'n anodd yma yn wastadeddau garw’r Arctig.
Communication is difficult here in the harsh plains of the Arctic.
Mae'r angen am gysylltiad yn cystadlu'n erbyn y tywydd.
The need for connection competes with the weather.
Un prynhawn, mae Gwyn yn penderfynu cymryd cam.
One afternoon, Gwyn decides to take a step.
Mae'n siarad gyda Maeve, yn dal i fyny ar ei hastudiaethau ac yn rhannu ychydig o'i deimladau.
He talks with Maeve, catching up on her studies and sharing a bit of his feelings.
Maen nhw'n cael eu tynnu at ei gilydd, rhywbeth tyner ac eofn yn eu cysylltiad.
They are drawn to each other, something tender and bold in their connection.
Ond mae'r Arctig yn frawychus.
But the Arctic is formidable.
Un bore, mae storm yn codi'n sydyn, yn gyffredin ond peryglus yn y rhan hon o'r byd.
One morning, a storm rises suddenly, common yet dangerous in this part of the world.
Wrth i'r byd gwyn droi'n fôr o niwl ac eira, mae Maeve yn cael ei ddal yng nghanol ei gafael am ei bywyd.
As the white world turns into a sea of mist and snow, Maeve finds herself caught in its grasp for her life.
Yn y distyllfeydd eira, llais Gwyn yw ei chyfodiad.
In the snowy expanses, Gwyn's voice is her lifeline.
Mae Gwyn yn brysio allan, ei galon yn curo â chymysgedd o ofn a phenderfyniad.
Gwyn rushes out, his heart pounding with a mix of fear and determination.
Mae'n achub Maeve cyn iddi fynd ar goll i dragwyddoldeb y storm.
He rescues Maeve before she gets lost to the eternity of the storm.
Wrth iddynt gael lloches yn ol y tu mewn, mae Gwyn yn gwybod mai hwn yw'r foment.
As they find shelter back inside, Gwyn knows this is the moment.
Mae'n dweud wrth Maeve faint mae'n ei edmygu, nid yn unig am ei medr ond am ei phresenoldeb.
He tells Maeve how much he admires her, not just for her skill but for her presence.
Pan ddaw'r storm i ben, mae'n amlwg fod yr amser wedi newid popeth.
When the storm subsides, it's clear that time has changed everything.
Mae Maeve yn dewis aros yn hwy, gan gynnig cydweithredu hyd yn oed yn ddwysach na'r blaen.
Maeve chooses to stay longer, offering collaboration even more intense than before.
Mae'r ddau yn canfod bod gwir ystyr eu gwaith ym mharhad yng nghwmni ei gilydd.
The two find that the true meaning of their work lies in continuing together.
Er i Gwyn ddechrau gyda chwilio am ddata, mae wedi darganfod gwerth cwmni da a chysylltiad personol.
Though Gwyn began with a quest for data, he has discovered the value of good company and personal connection.
Mae Maeve, trwy gydweithredu, wedi canfod hyd yn oed fwy o werth yn ei hymchwil.
Maeve, through collaboration, has found even more worth in her research.
Felly, mae’r maes iâ blinedig yn dawel eto, ond gyda hoffter newydd rhwng y cynlluniau ymchwil.
Thus, the weary ice field is quiet again, but with a newfound warmth between the research plans.