FluentFiction - Welsh

Finding the Perfect Gift Over a Cozy Cup of Tea

FluentFiction - Welsh

14m 57sFebruary 6, 2025

Finding the Perfect Gift Over a Cozy Cup of Tea

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mae hanes arbennig i bob cwpanaid o de, mae'n debyg.

    There is a special story behind every cup of tea, it seems.

  • Yn nhŷ te braf Caerdydd, roedd Carys yn eistedd gyda'i ffrind, Osian.

    In the cozy tea house in Caerdydd, Carys was sitting with her friend, Osian.

  • Wrth i fflamau'r gannwyll ger iddi ddanio disglair dros y bwrdd, roedd Carys yn ymgolli mewn meddyliau.

    As the candle flames nearby cast a bright glow over the table, Carys was lost in thoughts.

  • "Beth ddylwn i brynu?" roedd hi'n gofyn dro ar ôl tro i Osian.

    "What should I buy?" she kept asking Osian repeatedly.

  • Roedd hi'n gaeaf, a'r gwynt oer yn chwythu heb gymwynas y tu allan.

    It was winter, and the cold wind was blowing mercilessly outside.

  • Y diwrnod o Sant Dwynwen oedd yn agosáu, ac roedd Carys am ddod o hyd i'r anrheg berffaith i'w phartner.

    Sant Dwynwen's Day was approaching, and Carys wanted to find the perfect gift for her partner.

  • Roedd hi ychydig yn ddi-benderfynol, a'r digonedd o leiniau o barlys calon a rhuban coch yn y siopau yn ei drysu bellach.

    She was a little indecisive, and the abundance of heart-shaped sweets and red ribbons in the shops was confusing her further.

  • "Pam nad ydy di'n dewis planhigyn?" awgrymodd Osian, ymarferol bob amser gyda'i gyngor.

    "Why don't you choose a plant?" suggested Osian, always practical with his advice.

  • "Car wrth naturiannol, a lliwio tŷ hefyd."

    "Naturally charming, and it brightens up a house too."

  • Ond roedd Carys yn poeni am ystyron dwysach...

    But Carys was worried about deeper meanings...

  • Rhywbeth oedd yn fwy personol na planhigyn.

    Something more personal than a plant.

  • "Rydw i eisiau rhywbeth unigryw," meddai Carys, wrth gymryd anadl ddofn.

    "I want something unique," said Carys, taking a deep breath.

  • A dyna pryd y troes y cynorthwyydd siop, Eira, yn sylwi ar y sgwrs.

    That's when the shop assistant, Eira, noticed the conversation.

  • Roedd ganddi yrfa hir o ddeall anghenion gwirioneddol cwsmeriaid.

    She had a long career of understanding the real needs of customers.

  • Wrth ddod â the poeth at eu bwrdd, ymgnawdolodd Eira yn dawel.

    Bringing hot tea to their table, Eira quietly joined the conversation.

  • "Os di'n chwilio am rywbeth arbennig," cychwynnodd Eira, "cofia'r weithred syml ddwedest di yn gynharach—mae caru yn cael ei ail ddweud mewn coffi bore."

    "If you're looking for something special," began Eira, "remember the simple act you mentioned earlier—love is expressed again in a morning coffee."

  • Edrychodd Eira i lygaid Carys yn ystyfnig a gwên lawenedd.

    Eira looked into Carys' eyes with determination and a joyful smile.

  • Cofiodd Carys yn sydyn ei chariad am dano.

    Carys suddenly remembered her love.

  • Roedd ei phartner yn wastad yn falch o geginyda gyda phrifysgol froc o goffi.

    Her partner was always proud of their morning ritual with a rich mug of coffee.

  • Sut nad gallasai Carys weld hyn flaenorol?

    How had Carys not seen this before?

  • "Dylem fynd am cyfuniad unigol o te a mwg tymerus," fe awgrymodd Carys yn rhyddhad.

    "We should go for a unique combination of tea and a smoky mug," Carys suggested in relief.

  • Yn wir, heb ail ystyr, dewisodd Carys brynu cwpanaid newydd gwych a photel o de bara brith arbennig.

    Indeed, without a second thought, Carys chose to buy a splendid new mug and a bottle of special bara brith tea.

  • Roedd yn berffaith a bythgofiadwy—yn union fel oedd Carys wedi dychmygu.

    It was perfect and unforgettable—exactly as Carys had imagined.

  • Wrth iddyn nhw adael y tŷ te a cherdded ar draws strydoedd Caerdydd, roedd Carys yn gwenu.

    As they left the tea house and walked across the streets of Caerdydd, Carys was smiling.

  • Diolch i Eira a'i chynghorion crefftus. Dysgodd Carys fod dweud ei gwirionedd a gofyn am help yn beth gwerthfawr.

    Thanks to Eira and her skillful advice, Carys learned that speaking her truth and asking for help is a valuable thing.

  • Doedd dim mwy o ofn a pheidio â thrystio ei theimladau.

    There was no more fear and no longer a need to distrust her feelings.

  • A gyda hynny, roedd ei thosturi a meddwlgarwch yn dod a llawenydd i waith ei bywyd ac i galon ei chariad ar Dydd Sant Dwynwen, sef cofleidio'r cariad gyda chwpanaid twymyn a chalon llawn llawenydd.

    And with that, her compassion and thoughtfulness brought joy to the work of her life and to the heart of her love on Dydd Sant Dwynwen, embracing love with a warm cup and a heart full of joy.