
Finding Solace in the Storm: A Journey Through Eryri's Peaks
FluentFiction - Welsh
Finding Solace in the Storm: A Journey Through Eryri's Peaks
Mae cymylau llwydion a gwyntoedd oer yn symud yn gyflym dros Barc Cenedlaethol Eryri.
Gray clouds and cold winds are moving swiftly over Parc Cenedlaethol Eryri.
Wrth i'r dydd ddod i ben, mae Gwyneth yn dringo'r mynyddoedd, chwilio am ysbrydoliaeth yn yr ardal sydd mor annwyl iddi.
As the day comes to an end, Gwyneth is climbing the mountains, searching for inspiration in the area so dear to her.
Ei henaid creadigol yn chwilio am rywbeth newydd, rhywbeth i'w ddal ar gynfas.
Her creative soul is seeking something new, something to capture on canvas.
Ond heddiw, mae'r tymheredd yn syrthio, ac mae gwynt yn cryfhau.
But today, the temperature is dropping, and the wind is strengthening.
Yn y cyfamser, mae Ewan, peiriannydd o Gaerdydd, yn grwydro'r llwybrau garw ar ôl wythnos frenetic yn y ddinas.
Meanwhile, Ewan, an engineer from Caerdydd, is wandering the rugged paths after a frenetic week in the city.
Mae'n disgwyl llonyddwch ac amser i feddwl.
He is expecting peace and time to think.
Mae alw ei waith yn drwm, ac yma ym mynyddoedd Eryri, mae'n ceisio gorffwys.
The demands of his work are heavy, and here in the mynyddoedd Eryri, he seeks rest.
Pan mae'r eira yn dechrau disgyn yn drymach nag oedd disgwyl, mae'r ddau yn symud yn arafach.
When the snow begins to fall heavier than expected, both move more slowly.
Mae'r storm yn tarfu ar bob syniad o ddychwelyd yn rhwydd i'w llwybrau cyfarwydd.
The storm disrupts any thoughts of easily returning to their familiar paths.
Ceir tipyn o banig wrth i'r eira lynu wrth eu dillad ac amau'u gallu i ddychwelyd yn ddiogel.
There is a bit of panic as the snow clings to their clothes, and they doubt their ability to return safely.
Wrth wylio am le i gysgodi, mae Gwyneth ac Ewan yn croesi llwybrau.
While looking for a place to shelter, Gwyneth and Ewan cross paths.
Er gwaethaf y storm, mae yna deimlad o rwyddhad wrth ddod o hyd i rywun arall yn y dirwedd barugog.
Despite the storm, there is a sense of relief in finding someone else in the frosty landscape.
"Mae'r tywydd yn ddiarhebol!
"The weather is relentless!"
" mae Ewan yn dweud, nodio at y cawod eira a chwythu'n ei wynt ei hun.
Ewan says, nodding at the snow shower and blowing into his own breath.
Gwenu'n braf, mae Gwyneth yn ateb, "Mae'n sicr yn wahanol i'r ffresni heddiw!
Smiling warmly, Gwyneth replies, "It's certainly different from today's freshness!"
"Heb lawer o drin gan amser, mae'r ddau yn gwneud penderfyniad.
With little time to spare, the two make a decision.
Y dull gorau yw aros yn llonydd a chadw'n gynnes.
The best course is to stay still and keep warm.
Maen nhw'n canfod cwtyn bach, wedi'i guddio dan gysgod pren mawr.
They find a small nook, hidden under the shelter of a large tree.
Y tu mewn, mae ychydig o gerrig mawr a dechrau tân gyda'r coetyn sydd ar gael.
Inside, there are a few large stones, and they start a fire with the wood available.
Wrth i'r tân gychwyn tanio'n ysgafn, mae'r ddau'n dechrau siarad am eu bywydau a'u hoffter o'r môr, coedwig a chanllaw bywyd da.
As the fire begins to flicker gently, the two start talking about their lives and their love for the sea, the forest, and the guidance of a good life.
Wrth i'r storm fynd heibio, mae'r ddau yn teimlo cysur oddi wrth eu cyfeillgarwch newydd.
As the storm passes, both feel comforted by their newfound friendship.
Roedd Gwyneth wedi gweld y rhew fel her, ond nawr mae'n gweld y llonydd fel ffynhonnell o ysbrydoliaeth.
Gwyneth had seen the frost as a challenge, but now she sees the stillness as a source of inspiration.
Ar gyfer Ewan, mae'r diwrnod wedi dangos ymdeimlad o gysylltiad mawr, nad oedd y bêl-ddinas yn gallu cyflenwi.
For Ewan, the day has shown a sense of connection that the fast-paced city could not provide.
Wrth iddynt adael y lloches, mae'r eira'n treiddio'n ysgafn i lachar y bore, ac mae Eryri yn dawel, yn disglair dan yr haul newydd.
As they leave the shelter, the snow gently filters into the brightness of the morning, and Eryri is calm, glistening under the new sun.
O dan y cysgod y mynyddoedd, mae sawl stori newydd wedi'i henwebu, a chyfeillgarwch newydd wedi'i greu rhwng dau enaid anturus.
Under the shadow of the mountains, many new stories have been nominated, and a new friendship has been formed between two adventurous souls.
Roedd morsydd Eryri wedi peri eu daro i glymu, a dechrau cyfnod newydd mewn ffrindiau a chariad.
The grandeur of Eryri had caused them to bond, and begin a new chapter in friends and love.