FluentFiction - Welsh

Love Blooms at Moonlit Beach: A Dydd Santes Dwynwen Tale

FluentFiction - Welsh

16m 02sFebruary 18, 2025

Love Blooms at Moonlit Beach: A Dydd Santes Dwynwen Tale

1x
0:000:00
View Mode:
  • Dan lleuad lawn yn hongian dros draeth Cymru, roedd y môr yn edrych fel llong o sêr yn ddisglair ar gyfnod onest o'r gaeaf.

    Under the full moon hanging over a traeth Cymru, the sea looked like a ship of stars, dazzling at an honest phase of winter.

  • Roedd Rhys yn symud ar hyd y tywod, a gwenu'n eiddgar tra'n cario bocs mawr dan ei fraich.

    Rhys moved along the sand, eagerly smiling while carrying a large box under his arm.

  • Roedd o'n wyntog, ond dydd Santes Dwynwen oedd hi, ac roedd Rhys yn benderfynol o greu pincid awyrgylch rhamantus ar gyfer Megan, ei gariad cudd.

    It was windy, but it was dydd Santes Dwynwen, and Rhys was determined to create a pinch of a romantic atmosphere for Megan, his secret love.

  • Roedd Gareth, ei ffrind llawen, yn sefyll gerllaw, a'i gôt fawr yn tasgu yn wynt byrlymus.

    Gareth, his cheerful friend, stood nearby, his large coat flapping in the brisk wind.

  • "Ti'n siŵr am hyn, Rhys?

    "Are you sure about this, Rhys?"

  • " gwnaeth Gareth ofyn, ei lais yn cael ei gario i ffwrdd gan y gwynt.

    Gareth asked, his voice being carried away by the wind.

  • "Y môr mor wyntog!

    "The sea is so windy!"

  • "Rhys wnaeth gwenu'n dawel.

    Rhys smiled quietly.

  • "Mae hyn rhaid mynd yn berffaith, Gareth.

    "This has to go perfectly, Gareth.

  • Hoffwn i ddweud wrth Megan fy mod i'n ei charu hi.

    I want to tell Megan that I love her."

  • " Roedd dwfn o benderfyniad yn ei llais, er bod rhywbeth clumsy bob amser yn cuddio ynddo.

    There was a deep determination in his voice, even though something clumsy always hid within him.

  • Roedd Megan ar ei ffordd, heb ystyried yr ymgais benigamp oedd Rhys wedi'i chynllunio.

    Megan was on her way, unaware of the spectacular attempt that Rhys had planned.

  • Roedd Rhys yn agor y bocs ac yn chwilio ar ei gyfer gyda pharafeddwl, gan drefnu dysgl o rhosod coch a bowlen o swp poeth wedi'i lapio'n ofalus.

    Rhys opened the box and rummaged through it thoughtfully, arranging a dish of red roses and a bowl of hot punch carefully wrapped.

  • Ond roedd y gwynt gaeaf yn gryf, yn chwythu'r iawn arfordir gydag anfanteision dymunol.

    But the winter wind was strong, blowing across the coast with undesirable advantages.

  • "Gareth!

    "Gareth!"

  • " gwnaeth Rhys gwaeddi, "Ti rhaid helpu fi.

    Rhys shouted, "You must help me."

  • "Heb unrhyw ymgynghoriad pellach, Gareth aeth â'i gôt fawr a'i ddefnyddio i gysgodi'r ardal picnic.

    Without any further consultation, Gareth took off his large coat and used it to shield the picnic area.

  • Roedden nhw'n sbrintio o gwmpas, Rhys yn ceisio cadw'r rheidrianaeth felly layriaethol i fagu cychwyn y tempyn ar y traeth hwn.

    They sprinted around, Rhys trying to keep the essentials lyrically arranged to start the setup on this beach.

  • Ond, wrth godi bowlen yr swp, tarodd fflach y gwynt fwy a llonydd.

    But, upon lifting the bowl of punch, a gust of wind struck fiercely.

  • Gyda emosiwn yn ei lygaid, Rhys neidio ymlaen a sugno'r bwlaidd o ddiod oedd am dreilio.

    With emotion in his eyes, Rhys leapt forward to rescue the ladleful of punch that was about to spill.

  • "Megan!

    "Megan!"

  • " daeth ei alwad allan, un rhwng cymylau, "Rwy'n dy garu di!

    his call came out, one between clouds, "I love you!"

  • " Roedd y gair olaf yn clywed y didynod o well.

    The last word echoed with the clarity of a star.

  • Megan, newydd gyrraedd, edrychodd sobr ond â wên fach ar ei gwep, ac heb lachu, ydych yn gorffwys yr eitemau agored.

    Megan, having just arrived, looked solemn but with a small smile on her face, and without hesitation, helped to keep the picnic intact.

  • "Rhys, ti mor gyfrinachol," chwerthinodd wrth iddi helpu cadw'r picnic yn gyfan.

    "Rhys, you're so secretive," she laughed as she helped maintain the picnic's integrity.

  • Roedd tri yn eistedd o grwn, y gwynt yn lleihau lŵgr ar ôl y stryd.

    The three of them sat together, the wind subsiding slightly after the drama.

  • Roedd yr awyr wedi'i gymylu, ac roedd yr haul yn dechrau llithro i lawr ac eitemau'r môr yn swnio fel seremoni mewn awyr oer.

    The sky was clouded, and the sun began to slip down with the sound of the sea echoing like a ceremony in the cold air.

  • Rhys nawr yn gwblysigog ond mwy hyderus trin Claire.

    Rhys, now less bashful but more confident, managed the situation gracefully.

  • Roedd Megan wedi derbyn ei emosiynau, ac roedd Gareth yn eu taflu jôcs doniol a chadw'r awyrgylch ysgafn.

    Megan had accepted his emotions, and Gareth was tossing in funny jokes, keeping the atmosphere light.

  • Felly, dan olau seren o hyd a golau lleuad tawel, gorffenodd y tri eu picnic yn y gaeaf, y rhamant a'r cyfeillgarwch yn ungeiliog, cyflawni anogaeth newydd lle nid oedd yn rhaid iddo fod yn berffaith.

    So, under a sky still filled with stars and a gentle moonlight, the three completed their winter picnic, the romance and friendship intricately woven, creating a new bond where it didn't have to be perfect.

  • Roedd bod Rhys ei hun yn ddigon.

    Being Rhys himself was enough.