
Love Blooms at Moonlit Beach: A Dydd Santes Dwynwen Tale
FluentFiction - Welsh
Love Blooms at Moonlit Beach: A Dydd Santes Dwynwen Tale
Dan lleuad lawn yn hongian dros draeth Cymru, roedd y môr yn edrych fel llong o sêr yn ddisglair ar gyfnod onest o'r gaeaf.
Under the full moon hanging over a traeth Cymru, the sea looked like a ship of stars, dazzling at an honest phase of winter.
Roedd Rhys yn symud ar hyd y tywod, a gwenu'n eiddgar tra'n cario bocs mawr dan ei fraich.
Rhys moved along the sand, eagerly smiling while carrying a large box under his arm.
Roedd o'n wyntog, ond dydd Santes Dwynwen oedd hi, ac roedd Rhys yn benderfynol o greu pincid awyrgylch rhamantus ar gyfer Megan, ei gariad cudd.
It was windy, but it was dydd Santes Dwynwen, and Rhys was determined to create a pinch of a romantic atmosphere for Megan, his secret love.
Roedd Gareth, ei ffrind llawen, yn sefyll gerllaw, a'i gôt fawr yn tasgu yn wynt byrlymus.
Gareth, his cheerful friend, stood nearby, his large coat flapping in the brisk wind.
"Ti'n siŵr am hyn, Rhys?
"Are you sure about this, Rhys?"
" gwnaeth Gareth ofyn, ei lais yn cael ei gario i ffwrdd gan y gwynt.
Gareth asked, his voice being carried away by the wind.
"Y môr mor wyntog!
"The sea is so windy!"
"Rhys wnaeth gwenu'n dawel.
Rhys smiled quietly.
"Mae hyn rhaid mynd yn berffaith, Gareth.
"This has to go perfectly, Gareth.
Hoffwn i ddweud wrth Megan fy mod i'n ei charu hi.
I want to tell Megan that I love her."
" Roedd dwfn o benderfyniad yn ei llais, er bod rhywbeth clumsy bob amser yn cuddio ynddo.
There was a deep determination in his voice, even though something clumsy always hid within him.
Roedd Megan ar ei ffordd, heb ystyried yr ymgais benigamp oedd Rhys wedi'i chynllunio.
Megan was on her way, unaware of the spectacular attempt that Rhys had planned.
Roedd Rhys yn agor y bocs ac yn chwilio ar ei gyfer gyda pharafeddwl, gan drefnu dysgl o rhosod coch a bowlen o swp poeth wedi'i lapio'n ofalus.
Rhys opened the box and rummaged through it thoughtfully, arranging a dish of red roses and a bowl of hot punch carefully wrapped.
Ond roedd y gwynt gaeaf yn gryf, yn chwythu'r iawn arfordir gydag anfanteision dymunol.
But the winter wind was strong, blowing across the coast with undesirable advantages.
"Gareth!
"Gareth!"
" gwnaeth Rhys gwaeddi, "Ti rhaid helpu fi.
Rhys shouted, "You must help me."
"Heb unrhyw ymgynghoriad pellach, Gareth aeth â'i gôt fawr a'i ddefnyddio i gysgodi'r ardal picnic.
Without any further consultation, Gareth took off his large coat and used it to shield the picnic area.
Roedden nhw'n sbrintio o gwmpas, Rhys yn ceisio cadw'r rheidrianaeth felly layriaethol i fagu cychwyn y tempyn ar y traeth hwn.
They sprinted around, Rhys trying to keep the essentials lyrically arranged to start the setup on this beach.
Ond, wrth godi bowlen yr swp, tarodd fflach y gwynt fwy a llonydd.
But, upon lifting the bowl of punch, a gust of wind struck fiercely.
Gyda emosiwn yn ei lygaid, Rhys neidio ymlaen a sugno'r bwlaidd o ddiod oedd am dreilio.
With emotion in his eyes, Rhys leapt forward to rescue the ladleful of punch that was about to spill.
"Megan!
"Megan!"
" daeth ei alwad allan, un rhwng cymylau, "Rwy'n dy garu di!
his call came out, one between clouds, "I love you!"
" Roedd y gair olaf yn clywed y didynod o well.
The last word echoed with the clarity of a star.
Megan, newydd gyrraedd, edrychodd sobr ond â wên fach ar ei gwep, ac heb lachu, ydych yn gorffwys yr eitemau agored.
Megan, having just arrived, looked solemn but with a small smile on her face, and without hesitation, helped to keep the picnic intact.
"Rhys, ti mor gyfrinachol," chwerthinodd wrth iddi helpu cadw'r picnic yn gyfan.
"Rhys, you're so secretive," she laughed as she helped maintain the picnic's integrity.
Roedd tri yn eistedd o grwn, y gwynt yn lleihau lŵgr ar ôl y stryd.
The three of them sat together, the wind subsiding slightly after the drama.
Roedd yr awyr wedi'i gymylu, ac roedd yr haul yn dechrau llithro i lawr ac eitemau'r môr yn swnio fel seremoni mewn awyr oer.
The sky was clouded, and the sun began to slip down with the sound of the sea echoing like a ceremony in the cold air.
Rhys nawr yn gwblysigog ond mwy hyderus trin Claire.
Rhys, now less bashful but more confident, managed the situation gracefully.
Roedd Megan wedi derbyn ei emosiynau, ac roedd Gareth yn eu taflu jôcs doniol a chadw'r awyrgylch ysgafn.
Megan had accepted his emotions, and Gareth was tossing in funny jokes, keeping the atmosphere light.
Felly, dan olau seren o hyd a golau lleuad tawel, gorffenodd y tri eu picnic yn y gaeaf, y rhamant a'r cyfeillgarwch yn ungeiliog, cyflawni anogaeth newydd lle nid oedd yn rhaid iddo fod yn berffaith.
So, under a sky still filled with stars and a gentle moonlight, the three completed their winter picnic, the romance and friendship intricately woven, creating a new bond where it didn't have to be perfect.
Roedd bod Rhys ei hun yn ddigon.
Being Rhys himself was enough.