FluentFiction - Welsh

Winter Whispers in Eryri: A Journey of Dreams and Connection

FluentFiction - Welsh

14m 57sFebruary 20, 2025

Winter Whispers in Eryri: A Journey of Dreams and Connection

1x
0:000:00
View Mode:
  • Mae’r barcud eira yn hedfan dros y parc cenedlaethol.

    The snow kite is flying over the national park.

  • Mae disgrifennu’r olygfa’n amhosibl - y mynyddoedd uchel, y coed rhew dros y safbwynt.

    Describing the scene is impossible - the high mountains, the frost-covered trees over the viewpoint.

  • Mae’r gaeaf yn brydferth yn Eryri.

    Winter is beautiful in Eryri.

  • Yn y canol hwn, mae caffi hardd.

    In the middle of this, there is a beautiful café.

  • Mae’r ffenestri mawr yn gwahodd golau, a’r coetir derw yn ychwanegu at swyn y lle.

    The large windows invite light, and the oak woodland adds to the charm of the place.

  • Roedd hi’n noson Gŵyl Sant Ffolant, a phobl lleol yn heidio i gaffi’r Tŵr i gynhesu.

    It was Gŵyl Sant Ffolant night, and local people were flocking to caffi’r Tŵr to warm up.

  • Un o’r bobl oedd Emrys, gweithio gyda gwên fawr a stori ym mhob disgled.

    One of the people was Emrys, working with a big smile and a story in every mug.

  • Mae’n breuddwydio am fyd mwy, ond eto’n ddôi am straeon y siwrne i mewn ychwanegol yn ei gaffi bach.

    He dreams of a bigger world, yet returns to the stories of the journey inward in his little café.

  • Heddiw, mae ganddo gwsmer newydd - Carys.

    Today, he has a new customer - Carys.

  • Mae hi’n glicied ar eu hanian, hoffus a chwilfrydig.

    She clicks on their nature, likable and curious.

  • “Bore da!” meddai, wrth orchymyn panad cludoglyd.

    "Good morning!" she says, ordering a comforting cup.

  • Mae hi yma am benwythnos cerdded ganol blandrwydd gaeafol Eryri.

    She's here for a weekend of walking amidst the winter blandness of Eryri.

  • Wrth i’r diwrnodau fynd heibio, mae Carys yn dychwelyd.

    As the days pass, Carys returns.

  • Bob tro mae’n eistedd wrth y ffenest, cyfarfod Emrys a chlywed ei straeon.

    Every time she sits by the window, meeting Emrys and hearing his stories.

  • Mae ganddo freuddwydion mawr, mynd heibio llefydd fel Patagonia, neu hyd yn oed Efrog Newydd.

    He has big dreams, to go past places like Patagonia, or even New York.

  • Mae ei stori yn cynnau tân aeddfed yn Carys, tra mae ei chwant i antur yn symbylu Emrys.

    His story ignites a mature fire in Carys, while her thirst for adventure spurs Emrys.

  • Y peth mwyaf trawiadol oedd pan ymwelodd â hi o’r diwedd - gwahoddiad iddo mai hi iddo esgyn y llamnau, gweld y mynyddoedd o’r agos.

    The most striking thing was when she finally invited him - an invitation to ascend the slopes, to see the mountains up close.

  • Nhw wylodd olygfa diflino o lydanddiroedd gwyn, erbynno mewn tawelwch.

    They witnessed a tireless view of white landscapes, by then in silence.

  • Llygaid Carys yn disgleirio gyda hwb annisgwyl o deimlad teuluol.

    Carys' eyes shone with an unexpected burst of familial feeling.

  • “Rwyf eisiau’r heddwch yma,” meddai, wrth ymddiried yn Emrys am y tro cyntaf.

    “I desire this peace,” she said, trusting Emrys for the first time.

  • Yn ei dro Emrys, llawn cyffro, edrych arni, “Mae rhaid i mi fynd i weld y byd ond dwi’n dechrau meddwl am warchod ‘blaned’ fach arall hefyd.”

    In turn, Emrys, full of excitement, looked at her, “I must go see the world, but I'm starting to think about nurturing another little ‘planet’ too.”

  • Mae’r ddau’n datgan eu hofnau a’u brwdfrydedd.

    The two express their fears and enthusiasm.

  • Mae eira o’u cwmpas yn adlewyrchu’r goleuni newydd, gweld un gilydd talu am damsang.

    The snow around them reflects the new light, seeing each other paying heed to dreams.

  • Yn yr eiliadau olaf, maen nhw’n cwtogi poeni sy dân, oherwydd, gyda llawenydd a chalon diledrych, maen nhw’n addewid i gadw mewn cysylltiad.

    In the final moments, they shrug off worries because, with joy and an unwavering heart, they promise to stay in touch.

  • Gadewyd wyneb y mynydd lle roedd y siwrne’n dechrau.

    They left the face of the mountain where the journey began.

  • Mae Emrys yn gweld dim ond rhyfau eisoes, a Carys yn ymadael gydag addewidion sefyllfa’r dyfodol.

    Emrys sees only wonders already, and Carys leaves with promises of future circumstances.

  • Mae darganfod y byd nesaf gwahanol i gydymdeimlad â’r greda o gartref cynnes.

    Discovering the next world is different from the empathy with the idea of a warm home.

  • Mae’r gaffe siriol stillio gyda cai fel stori, fyth i’udur iawn ôl.

    The cheerful café ebbs with a tale, never truly fading behind.