FluentFiction - Welsh

How a Vibrant Painting Transformed Carys's Confidence

FluentFiction - Welsh

14m 54sFebruary 23, 2025

How a Vibrant Painting Transformed Carys's Confidence

1x
0:000:00
View Mode:
  • Am fore oer yn Forsyth Park, roedd y môr o bobl yn symud yn araf rhwng stondinau'r farchnad artisaniaeth.

    On a cold morning in Forsyth Park, the sea of people moved slowly between the artisan market stalls.

  • Roedd yr haul yn torri trwy'r canghennau, gan roi cynhesrwydd braf dros y dorf.

    The sun broke through the branches, providing a pleasant warmth over the crowd.

  • Roedd mwsogl Sbaeneg yn hongian o'r derw mawr, yn creu cefndir hudolus.

    Spanish moss hung from the large oaks, creating an enchanting backdrop.

  • Rhoddodd Bethan lle crynodeb i Carys o’r farchnad.

    Bethan gave Carys a summary of the market.

  • “Dyma’r gorau,” meddai, yn dynnu sylw Carys at nifer o beintiau colorffurf.

    “This is the best,” she said, drawing Carys's attention to several colorful paintings.

  • Roedd Carys eisiau darn arbennig i orffen addurno'r ystafell fyw, yn barod i wneud argraff ar ei mam-yng-gyfraith newydd.

    Carys wanted a special piece to finish decorating the living room, ready to impress her new mother-in-law.

  • “Owen, beth wyt ti'n feddwl?” gofynnodd Carys, yn nodi paentiad lliwgar.

    “Owen, what do you think?” Carys asked, noting a colorful painting.

  • Roedd Owen yn bwrw ei olygon drosodd, yn ysgwyd ei ben mewn cymeradwyaeth tawel.

    Owen glanced over it, nodding his head in quiet approval.

  • Roedd y dorf yn prysuro wrth i brynwyr archfarchnadoedd fynd â’r darnau gorau.

    The crowd was bustling as supermarket buyers snagged the best pieces.

  • Teimlad o frys yn codi yn Carys.

    A feeling of urgency stirred in Carys.

  • Roedd pobl yn marchnata eu gwaith, yn siarad â sŵn melys iaith Saesneg Cymreig.

    People were marketing their work, speaking in the sweet sound of Welsh English.

  • Roedd Carys yn teimlo pwysau'r amser yn corddi.

    Carys felt the pressure of time swirling.

  • A oedd ganddi'r dewrder i gyflawni ei nod?

    Did she have the courage to achieve her goal?

  • Yn fuan, sylwodd ar berson arall yn cerdded tuag at yr un paentiad.

    Soon, she noticed another person walking toward the same painting.

  • Cafodd Carys lond cest o nawdd ac fe wnaethaf camu ymlaen.

    Carys gathered her courage and stepped forward.

  • “Dwi’n prynu hwn,” meddai, yn chwarae'n galed i gadw ei lle, ac yn rhoi’r arian i'r artist ifanc.

    “I'm buying this,” she said, playing hard to keep her spot, and handed the money to the young artist.

  • Ar ôl cau’r fargen, teimlodd gollyngdod aruthrol.

    After sealing the deal, she felt an enormous sense of relief.

  • Gadawodd y farchnad â’r paentiad mewn llaw.

    She left the market with the painting in hand.

  • Roedd Owen a Bethan yn camu ochr yn ochr, yn ei annog gyda geiriau o gefnogaeth.

    Owen and Bethan walked alongside her, encouraging her with words of support.

  • Pan ddaeth Carys â'r paentiad gartref, hongiodd ef yn ofalus yn yr ystafell fyw golau.

    When Carys brought the painting home, she hung it carefully in the bright living room.

  • Yn sydyn, roedd y lle yn teimlo'n fyw, fel rhyw darlun paradoxal o Gymru a de'r Unol Daleithiau.

    Suddenly, the place felt alive, like some paradoxical picture of Wales and the southern United States.

  • Sylweddolodd Carys fod ei dewis yn un cywir, a gallai hi ddenu popeth awydd ymddangos ei in-laws.

    Carys realized her choice was the right one, and she could allure everything her in-laws wished to see.

  • Yn bwysicach, roedd yn hapus gyda'r gofod a grëodd iddi hi ei hun, teimlodd gryfach ei hymddiriedolaeth ynddo.

    More importantly, she was happy with the space she had created for herself, feeling stronger in her confidence about it.

  • Daeth Carys i deimladau newydd o hyder.

    Carys came to new feelings of confidence.

  • Doedd dim angen gwneud sylw neu berswadio'r byd o'i threfniadaeth.

    There was no need to comment or persuade the world of her arrangement.

  • Fe blesiodd ei harddangosfa berffaith mewn ffordd hawddgar a dwys â'i gariad newydd at beintio.

    She delighted in her perfectly displayed work in a gentle yet strong way, with her newfound love for painting.

  • Roedd hyn yn golygu mwy i Carys na geiriau unrhyw un arall.

    This meant more to Carys than anyone else's words.

  • Yng nghanol y mwsogl Sbaenaidd yn hongian islaw, dechreuodd hi sylweddoli bod y gwir fraint oedd bod yn hapus yn ei lle ei hun.

    Amid the Spanish moss hanging below, she began to realize that the true privilege was being happy in her own space.

  • Roedd y siwrnai drosodd, ond roedd ei newid yn barhaol.

    The journey was over, but her transformation was permanent.